Tradução de "encostado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Encostado - tradução :
Palavras-chave : Leaning Ropes Pressed Backed Pulled

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Encostado à parede.
Over against the wall.
Encostado à parede...
As it stands against the wall
Minha senhora, tem o rato encostado ao ecrã?
Ma'am, you've got the mouse up against the screen?
Você viu meu guarda chuva? Deixei o encostado aqui.
Have you seen my umbrella? I left it standing here.
Pensaste que o tinhas encostado à parede, não foi?
You thought you had him up against a wall, didn't you?
Levanta o mais que conseguires para que fique encostado contra aquilo.
Now, look. Lift it just as high as it will go, so it's flush up against there.
Lá estava ele, de mãos no ar, encostado à parede, polícias a toda a volta.
There he was, hands up, back to the wall, cops all around him.
E muito surpreendente que, vendo caraacara, maravilhados um deles tenha encostado sem querer nele e derrubado?
Is it any wonder that seeing it face to face, overcome by emotion that one of them fell against it and broke it a little?
Ainda me lembro de ficar encostado no convés olhando para uma villa numa encosta sobre o porto.
I swore then that some day I'd be that man.
Talvez seus pais estavam sentados com o gerente da mesa sussurrando, talvez todos eles foram encostado na porta ouvindo.
Perhaps his parents were sitting with the manager at the table whispering perhaps they were all leaning against the door listening.
Boa noite, Sr. Dowd . Vireime e lá estava aquele coelho de 1,80 m de altura encostado a um poste.
Good evening, Mr. Dowd. Well, I turned around and there was this big sixfoot rabbit leaning against a lamppost.
)No problema escadas cruzadas, duas escadas em posições opostas através de um beco, cada um com os pés na base de uma parede lateral, com um encostado a uma parede na altura A e o outro encostado na parede oposta à altura B , como mostrado.
)In the crossed ladders problem, two ladders lie oppositely across an alley, each with feet at the base of one sidewall, with one leaning against a wall at height A and the other leaning against the opposite wall at height B , as shown.
Descubra o ímpar Palácio de Zdík, onde tinham sede os bispos de Olomouc, encostado contra a magnificente catedral de São Venceslau.
Discover the unique Zdík s Palace, the seat of the bishops of Olomouc, clinging tightly to the magnificent St. Wenceslas Cathedral.
A quantidade de tempo necessária para o cursor do rato ser encostado ao extremo do ecrã, antes de a acção ser despoletada
Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge of the screen before the action is triggered
Da mesma forma, longe de reforçar ainda mais o Irão, Obama tem encostado a República Islâmica contra a parede ao liderar o impulso global para as estritas sanções económicas.
Likewise, far from strengthening Iran further, Obama has pushed the Islamic Republic into a corner by leading the global push for strict economic sanctions.
Alguns encostado na spiles, alguns sentados em cima do cais cabeças, procurando algum sobre a amurada de navios da China, alguns de alto alto no cordame, como se esforçando para obter um peep mar ainda melhor.
Some leaning against the spiles some seated upon the pier heads some looking over the bulwarks of ships from China some high aloft in the rigging, as if striving to get a still better seaward peep.
É certo que a ideia de um regime pautado por sanções severas poderá vir a conquistar mais apoiantes, mas se o Irão fosse encostado à parede, provavelmente ficaria ainda mais obstinado em desenvolver o seu programa nuclear.
Yes, a harsh sanctions regime might still gain additional supporters, but an Iran with its back against the wall would probably be even more obstinate in its nuclear drive.
A virtuosa Pamelia Kurstin apresente e discute seu theremin, o não apenas para ficção científica instrumento eletrônico que é tocado sem ser encostado. Músicas incluem Autumn Leaves, Lush Life e Listen, Words Are Gone de David Mash.
Virtuoso Pamelia Kurstin performs and discusses her theremin, the not just for sci fi electronic instrument that is played without being touched. Songs include Autumn Leaves, Lush Life and David Mash s Listen, Words Are Gone.
Nesta hora em que em Moscovo se prepara a declaração segundo a qual Saddam Hussein será o único culpado pelo facto de, depois de terminada a guerra, não ser infelizmente possível evitar uma pax americana, já está encostado à cabeça do ditador iraquiano o cano da espingarda.
With a statement now being prepared in Moscow that Saddam Hussein is solely to blame for the fact that after the war a pax americana will be inevitable, a gun is already being put to the head of the Iraqi dictator.
Este aluno foi um dos nossos primeiros alunos, e é a menina à esquerda encostado com o seu quadro. E ela veio no prazo de dois dias Eu quero mostrar lhe o programa, que ela escreveu, e lembre se o penteado, OK? E esse é o programa que ela fez.
This student was one of our first students, and it's the girl on the left leaning with her chalkboard, and she came ... within two days I want to show you the program she wrote, and remember her hairstyle. And that is the program she made.
Para minimizar a visibilidade do personagem, o jogador deve trocar de camuflagem e usar de pinturas faciais para conseguir misturar se ao ambiente por exemplo, usar um uniforme com aspecto de cascas de árvore enquanto se está encostado em uma, ou usando uma uma pintura facial verde listrada quando se escondendo em grama alta.
In order to minimize visibility, the player must switch between different camouflage uniforms and face paints to blend in with the environment for example, wearing a bark patterned uniform while leaning against a tree, or wearing striped face paint while hiding in tall grass.
Senhor Comissário, não subestimamos até que ponto o Governo francês, encostado à parede, o que piora a sua falta de habilidade e as tentativas de decidir unilateralmente, nos colocou diante de um facto consumado ao tornar público um plano de salvamento antes de o negociar com a Comissão, como é obrigado a fazer por força dos Tratados.
Commissioner, we do not underestimate the extent to which the French Government, forced into a corner, making its clumsiness and its attempts to lay down the law even worse, has presented us with a fait accompli by publishing a rescue plan before negotiating with the Commission, as it is obliged to do under the Treaties.
Esta directiva há muito que devia existir, em especial tendo em conta as cada vez mais frequentes notícias assustadoras como 'por excesso de fadiga do condutor, um camião descomandado embateu violentamente num ligeiro avariado que se encontrava devidamente encostado na berma' e tendo em conta que se pretende acabar com a independência forçada dos trabalhadores e consequentemente com a concorrência desleal que lhe está associada.
When it comes to more and more frequent shock headlines such as Tired truck driver ploughs into carefully parked broken down car and the need to avoid bogus self employment and the unfair competition which it engenders, this directive is long overdue.