Tradução de "está estragado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Estragado - tradução : Está - tradução :
Its

Esta - tradução : Está estragado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Está estragado, está estragado, está estragado...
Mom it's broken, Mom it's broken, Mom it's broken
Está estragado!
Its broken.
Esse está estragado.
This one's rotten.
Porquê? Está estragado?
Why, is it broken?
Está muito estragado?
Is it hurt much?
O leite está estragado.
The milk is sour.
Está estragado mãe!...Mãe!
It's broken mom. Mom!
Além disso, está estragado.
It's bad!
Está um pouco estragado.
It's been knocked around a bit, sir.
está estragado se ele feder!
It's spoiled when it stinks!
Agora é que está tudo estragado.
Oh, dear. That's the end, that's all.
Ah, Chris, o telefone está estragado.
Oh, chris, the phone is out of order.
Eu acho que este aqui está quebrado... está estragado...
I think this one is broken, it's spoiled.
O garotinho está sendo estragado pela avó.
The little boy is being spoiled by his grandmother.
Querida, usa o meu trapézio, o teu está estragado.
Honey, use my trapeze. Yours is busted.
Ficou estragado.
The set's damaged too bad.
Tudo estragado?
Everything ruined? No.
Um casaco estragado.
A ruined jacket.
Talvez tenha estragado tudo.
Maybe I screwed up.
E se estiver estragado?
it's spoiled?
Ficou bem estragado, não?
Yes, it's too bad, isn't it?
Tens um prémolar estragado.
You got a bad bicuspid there.
O cabo estava estragado.
No. We had a faulty cable.
Queijo é apenas leite estragado.
Cheese is just spoiled milk.
O meu telefone estava estragado.
My phone was broken.
Espero que não esteja estragado.
I hope it isn't hurt.
É como um dente estragado.
It's just like a bad bicuspidy.
Também já o tinhas estragado!
You just about ruined it already!
Temos um ditado no Reino Unido, Senhor Comissário, que diz se não está estragado, não arranjes.
We have a saying, Commissioner, in the UK, if it is not broke, don't mend it.
Você teria um ovo estragado, exatamente.
SALMAN KHAN Interesting INAUDlBLE . Let me write this down.
Lamento ter estragado o teu casamento.
So I'm sorry if I spoiled your wedding plans, friend.
Professor lamento ter estragado a festa.
Professor I'm sorry I spoiled your party.
Bebi algum licor estragado ou assim.
Look, II've got some bad liquor or something.
Ao vitorioso, cabe o arenque estragado!
To the victor belongs the spoiled herring.
Se o fecho estiver estragado, é.
Well, if the lock is broken, yes.
E eu sabia que tinha estragado tudo.
And I knew I had totally blown this whole thing.
Lamento ter estragado o teu ski, hoje.
I'm sorry if I ruined skiing for you today. You didn't.
Achei que me tinha estragado o esquema.
Because I thought he'd gummed my game.
Espero não ter estragado o seu dia.
Hope we haven't ruined your day. No, not at all.
Ficou tudo estragado incluindo a nossa disposição.
Everything's spoiled, including our dispositions.
Espero não ter estragado o seu pequenoalmoço.
I hope I haven't ruined your breakfast.
Atestei o carro e o rádio está estragado, por isso podemos esquecer o homem do espaço por hoje.
I put gas in the car and the radio's broken, so we can forget about the spaceman.
Assim o DNA fica realmente estragado, enquanto se existir chance de sobreviver, o DNA não está tão ruim assim.
So the DNA is really badly mucked up, whereas if you have a chance of surviving, the DNA isn't so mucked up.
O que tinha estragado foram as recordações da experiência.
He had had the experience.
Ou talvez se não tivesses estragado o nosso plano.
Or maybe if you hadn't fucked with our thing.

 

Pesquisas relacionadas : Podre Estragado - Ele Estragado - Leite Estragado - Ficar Estragado - Será Estragado - Fica Estragado - Tem Sido Estragado - I Foi Estragado - Tornar-se Estragado - Estragado Para A Escolha - Estragado Para A Escolha - Está Bem, Está Bem