Tradução de "estagnou" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Estagnou - tradução : Estagnou - tradução : Estagnou - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A população da Croácia estagnou se na década de 1990.
The natural growth rate of the population is negative.
Porém, no que se prende com reformas políticas, o Vietname estagnou.
However, there is still no progress as far as political reform is concerned.
Embora em 1996 o crescimento no Japão aparentasse recuperar , estagnou em 1997 .
Whereas growth in Japan appeared to gain momentum during 1996 , it stalled during 1997 .
A economia estagnou e a estratégia europeia de emprego enfrenta grandes desafios.
The economy has stagnated, and the European Employment Strategy faces major challenges.
A segurança do correio electrónico está afectada e o seu desenvolvimento estagnou.
The reliability of e mail is impaired and its development has stagnated.
O crescimento do emprego nos EUA estagnou na primeira década do século 21.
US job growth stalled for the first decade of the 21st century.
Esta questão estagnou e até este momento os Estados Membros não chegaram a acordo.
This issue has stagnated and so far there is no agreement between the Member States.
Consequentemente , a actividade económica na região estagnou após o forte crescimento registado no ano anterior .
As a result , economic activity in the region reached a standstill after the strong growth registered the year before .
Apesar do acordo multifibras, nos últimos anos a importação aumentou imenso, o consumo estagnou e
Can the Com missioner tell Parliament how much progress has been made with respect to the customs union with Turkey?
Vemos que a acção no plano da redução dos défices diminui em França, enquanto o crescimento estagnou.
We can see that the trend of reducing budget deficits is slowing down in France, whereas growth is becoming stable.
A Guiné Equatorial é um desses países, em que o desenvolvimento estagnou devido ao abuso do poder.
Equatorial Guinea is one of those countries in which development is stagnating because of the abuse of power.
A produção de maçãs cresceu muito, dentro e fora da Comunidade, mas, sobretudo, fora dela. A procura estagnou.
Apple growing has increased sharply both inside and outside the Com munity, but especially outside it.
O volume total de empréstimo estagnou ou diminuiu, se o avaliarmos em preços fixos nos últimos dois anos.
At fixed prices, total loans have stagnated or fallen over the last couple of years.
A vida civil estagnou em grande parte, reduzida a condições dramáticas, com a destruição dos arquivos e instalações.
Civil life has, for the most part, come to a standstill, reduced to a very sorry state with the destruction of archives and offices.
Senhor Presidente Duisenberg, o seu último relatório anual foi publicado num momento em que o crescimento da economia europeia estagnou.
Mr Duisenberg, your last annual report has come out in a period in which the growth of the European economy has stagnated.
O volume de produção diminuiu 4 , a capacidade de produção estagnou e a utilização das capacidades diminuiu 4 pontos percentuais.
Production volume decreased by 4 production capacity stagnated and capacity utilisation diminished by 4 percentage points.
Como resultado, após o sucesso inicial obtido em relação a perturbações atípicas monogenéticas tais como a doença de Huntington, o progresso estagnou.
As a result, after a few early successes with atypical single gene disorders such as Huntington s disease, progress has stalled.
Nesta base, observa se que o consumo comunitário estagnou, passando de 712773 toneladas em 2000 para 709828 toneladas no período de inquérito.
On this basis, Community consumption has stagnated, passing from 712773 tonnes in 2000 to 709828 tonnes in the IP.
A economia estagnou sob a ditadura do presidente Ferdinand Marcos, visto que o regime fez uma má gestão econômica e criou volatilidade política.
The economy stagnated under the dictatorship of President Ferdinand Marcos as the regime spawned economic mismanagement and political volatility.
Enquanto a tonelagem vem subindo facilmente 2 , notamos que a energia total estagnou e subiu exatamente zero por cento nos últimos nove anos. Ah!
Where the tonnage has been moving up in a nice neat 2 climb, we note that the total energy has leveled off and has climbed by exactly zero percent over the last 9 years.
A população da cidade se estagnou durante o século XX com o crescimento da população deslocada para áreas suburbanas no norte e sul da cidade.
The city's population began to stagnate during the 20th century as population growth shifted to suburban areas north and south of the city.
Mas afinal de contas, o Gana deparou se com a mesma situação em que a eleição nos Estados Unidos estagnou na eleições presidenciais de 2000
But when it comes down to it, Ghana found itself in the same place in which the U.S. election stalled in the 2000 presidential elections
Sob a sua junta militar de longa data, a Birmânia desligou se do mundo, interiorizou os seus problemas e estagnou, enquanto o resto da Ásia crescia.
Under its long serving military junta, Burma shut itself off from the world, internalized its problems, and stagnated as the rest of Asia boomed.
Apesar de passar dezesseis meses entre 2001 e 2002 trabalhando na adaptação do romance para o cinema, o projeto estagnou se em pré produção por anos.
Although Chabon spent 16 months in 2001 and 2002 working on the novel's film adaptation, the project has been mired in pre production for years.
Após ePSXe 1.6.0 ser lançado em 5 de agosto de 2003, seu desenvolvimento estagnou, com rumores de que o código fonte havia sido perdido devido a uma falha no disco rigido.
After ePSXe 1.6.0 was released on August 5, 2003, its development seemed to halt, with rumors claiming that the source code had been lost due to a hard disk failure.
Infelizmente, o estudo mais recente realizado pela equipa do Fundo Monetário Internacional, Mulheres, Trabalho e a Economia , mostra que, apesar de haver algumas melhorias, o progresso para criar condições equitativas para as mulheres estagnou.
Unfortunately, the International Monetary Fund s latest study by its staff, Women, Work, and the Economy, shows that, despite some improvements, progress toward leveling the playing field for women has stalled.
Infelizmente, o estudo mais recente realizado pela equipa do Fundo Monetário Internacional, Mulheres, Trabalho e a Economia , mostra que, apesar de haver algumas melhorias, o progresso para criar condições equitativas para as mulheres estagnou.
Unfortunately, the International Monetary Fund's latest study by its staff, Women, Work, and the Economy, shows that, despite some improvements, progress toward leveling the playing field for women has stalled.
Em 1990 a Comunidade emitiu 2 738 milhões de toneladas de CO2, enquanto em 1991 assistimos a um acréscimo de 4 nas emissões, numa altura em que o produto nacional bruto da Comunidade Europeia estagnou.
The problems of global climate are too important to be sacrificed on the altar of subsidiarity.
Por conseguinte, solicito que se dedique grande atenção às formas complementares de me dicina nos programas que vierem a ser elaborados pela DG XII, muito concretamente no que diz respeito ao programa COST, cujo desenvolvimetno pelo que entendi estagnou por falta de interesse.
The Commission is particularly satisfied that this report expresses concern, which it shares, with regard to the sector of commercial defence.
Contudo, esperemos que seja integralmente respeitado o novo pedido de cessarfogo, para que, em vez de aplicar sanções, possamos pensar, num futuro próximo, em mobilizar os recursos necessários ao restabelecimento de finitivo da paz, em primeiro lugar, para, em seguida, ajudar na reconstrução de um país que uma política centralizadora estagnou durante décadas, e ao qual a actual guerra veio colocar um dramático ponto final.
We do not therefore refer to the specific preferences in the cooperation agreement with Yugoslavia, but to the withdrawal of the benefits to third countries of the generalized system of preferences. The participation of Yugoslavia could also be ended in Community programmes such as Eureka and COST.
Acredito que todos estamos nesta sala, provavelmente, porque sabemos que de fato a África é a única região no mundo onde há projeção que a fome e a desnutrição aumentem nos próximos 10 anos. Onde a conta de importação de alimentos agora é o dobro do que era 20 anos atrás. Onde a produção de comida per capita estagnou, onde o uso de fertilizante declinou em vez de aumentar.
I think we're all in this room, probably, because we know that, in fact, Africa is the only region in the world where hunger and malnutrition are projected to go up over the next 10 years, where the food import bill is now double what it was 20 years ago, where food production per capita has stagnated, and where fertilizer use has declined rather than increased.
Eu acho que estamos todos aqui neste auditório, provavelmente, porque sabemos que, de facto, África é a única região do mundo onde está previsto que a fome e a subnutrição irão aumentar durante os próximos 10 anos. Onde a fatura de importação de alimentos é agora o dobro do que era há 20 anos. Onde a produção de alimentos per capita estagnou e onde o uso de fertilizantes diminuiu em vez de aumentar.
I think we're all in this room, probably, because we know that, in fact, Africa is the only region in the world where hunger and malnutrition are projected to go up over the next 10 years, where the food import bill is now double what it was 20 years ago, where food production per capita has stagnated, and where fertilizer use has declined rather than increased.
Durante os dois anos de obras no túnel, o transporte de frete ferroviário não registou quaisquer aumentos estagnou nos 10,5 milhões de toneladas por ano, quando as capacidades ferroviárias existem e quando os 13,5 milhões de toneladas que transitam anualmente pelo túnel do Monte Branco poderiam ter sido absorvidos pelo sector ferroviário, se tivéssemos duplicado a capacidade de trânsito pelo Mont Cenis, pelo eixo sul do Lemano e pelo eixo Dijon Valorme.
In the two years of work on the tunnel, rail freight transport has not increased. It has remained static at 10.5 million tonnes per year, whereas additional rail capacity does exist and the 13.5 million tonnes that transit every year through the Mont Blanc tunnel could have been absorbed by rail if capacity had been doubled for transit through Mont Cenis, through the link that runs south of Lake Geneva and through the Dijon Valorme link.

 

Pesquisas relacionadas : Progresso Estagnou - Crescimento Estagnou - Crescimento Estagnou - Se Estagnou - O Progresso Estagnou - Estagnou Rodada Comercial