Tradução de "eu recuso" para o idioma inglês:
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Eu me recuso | I refuse |
Eu me recuso a aceitar. | I refuse to accept it. |
Eu me recuso a sair. | I refuse to leave. |
Eu me recuso a responder. | I decline to answer that question. |
Eu recuso me a isso. | I refuse to do that. |
Isso mesmo, eu me recuso. | That's right, sir. I ref use. |
Eu me recuso a fazê lo. | I refuse to do it. |
Eu me recuso a responder a isso. | I refuse to respond to that. |
Eu me recuso e reconhecer isso como um acidente. | I refuse to acknowledge this as anything like an accident. |
E eu, decididamente, recuso me a viver dessa maneira. | And I, for one, refuse to live that way. |
Recuso. | I won't. |
Recuso completamente! | I refuse absolutely and utterly! |
Eu me recuso a ir para quando eu esquecer todos os problemas da humanidade | I refuse to go to when I forget all the troubles of humanity |
Eu me recuso a acreditar que não podemos fazer nada a respeito. | I refuse to believe that we can't do anything about the situation. |
Eu recuso associar me a uma religiao porque não acredito na separação. | I refuse to affiliate with religion because I don't believe in separation. |
Recuso o, determinantemente. | I categorically refute this. |
Não recuso nada. | Don't mind if I do. |
Eu sei... e é precisamente por essa razão que me recuso a ofendêla. | I know... and that's precisely why I refuse to speak harshly of her. |
Digalhe que me recuso! | Tell him I refuse! |
Não. Não a recuso. | I won't refuse. |
Não te recuso coisa nenhuma. | I will deny thee nothing. |
Quando um jornalista lhe perguntou se apoiaria Blaine, ele respondeu Essa pergunta eu recuso responder. | When a reporter asked if he would support Blaine, Roosevelt replied, That question I decline to answer. |
Recuso a por va riadas razões. | I reject that for a number of reasons. |
Por isso recuso a sua oferta. | That's why I'm turning down your offer. |
Pelo contrário, recuso essa estratégia, já sistemática. | On the contrary, I object to this systematically applied strategy. |
Recuso me a acreditar que assim seja. | I refuse to believe that. |
Porque não recuso ajuda, se a usarmos bem. | Why I don't mind if we get aid, but we use it well. |
Recuso aceitar que não se possa actuar mais rapidamente. | There is no time to lose. Africa is crying out for food. |
Comio até ao pescoço, mas recuso separarme do resto. | I ate him up to the neck but I refuse to part with the rest of him. |
Recuso me a quebrar para baixo na frente de estranhos | I refuse to break down in front of strangers |
Assim sendo, Senhora Presidente, recuso me a participar nesta votação. | Mr Spencer was here Mr Hoon, as always, is here but in between there was a huge gap. |
Recuso o todos dopados , recuso a ideia, que foi avançada há pouco, de que os futebolistas só teriam pernas e de que seriam incapazes de pensar. | I refute the charges of universal drug taking, I refute the idea put forward a moment ago that footballers' brains are all in their feet and that they are incapable of thinking. |
Me recuso a acreditar que não podemos fazer nada a respeito. | I refuse to believe that we can't do anything about the situation. |
Recuso que se interprete a iniciativa do senhor deputado Le Pen... | With Mr Le Pen's track record of anti arab incitement it would be astonishing that any Arab leader would be prepared to meet, let alone strike sordid deals, with this collection of political gangsters. |
Recuso me a improvisar uma resposta sobre um tema tão difícil. | I am not going to respond ad hoc to a question on such a difficult subject. |
Recuso me, pois sei que enfrentamos uma batalha decisiva no plano industrial. | However, there are no Americans or Japanese. |
É esta amputação, Senhor Presidente, que recuso votando contra o relatório Brok. | Mr President, the reason I voted against the Brok report is that I am opposed to such fettering. |
Recuso entusiasmarme por qualquer prodígio que ganha 300 mil notas por ano. | I refuse to glow for any prodigal who makes 300 grand a year. |
De facto, quando estou em grandes problemas... como qualquer pessoa que me conheça bem, pode dizer... que eu recuso tudo, excepto comida e bebida. | Indeed, when I'm in really great trouble... as anyone who knows me intimately will tell you... I refuse everything except food and drink. |
Você vê eu me recuso a Meninas, já que todos eles vieram aqui hoje e todo mundo olhando na internet só para saber se eu já deu birdth ou não | You see I refuse to girls, since they all came here today and everyone watching on the Internet just to know if i gave birdth already or not |
Pela minha parte, recuso me a distinguir entre duas categorias de transferências financeiras. | This is the central message of this package and we support it. |
Na minha qualidade de deputado a este Parlamento, recuso me a participar nisso. | As a member of this Parliament, I refuse to have any part in this. |
Pessoalmente, recuso me a aceitar a competição militar independentemente do bloco em questão. | I, myself, refuse to accept military competition, irrespective of the bloc in question. |
É um volume socialista ao qual me recuso até a limpar o pó. | That is a socialistic volume, which I refuse to so much as dust, sir. |
O senhor deputado define este princípio de uma maneira bastante cerrada, e eu recuso me a ver aí simples deselegâncias de estilo. De facto, tratase de pós de perlimpimpim. | Your definition of this principle is very laboured, and I refuse to see this as a mere awkwardness of expression. |
Pesquisas relacionadas : Recuso A Aceitar - Eu - Eu - Eu Desejo Que Eu - Eu Mesmo, Eu Prefiro - Eu Assisti - Eu Desejo - Eu Caí - Eu Faço - Eu Represento - Eu Olho - Eu Revisei - Eu Mudei