Tradução de "fiasco" para o idioma inglês:
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Que fiasco! | What a boner! |
Foi um fiasco. Ninguém comprou. | It tanked. No one ever bought it. |
O tratado foi um fiasco. | The negotiations failed. |
Nada mal para um fiasco. | Not bad for a fiasco! |
Que fiasco se a rapariga não aparece. | What a fiasco if she doesn't show up. |
Bradford, se esta idea sua for em fiasco... | Bradford, if this idea of yours turns out to be a wildgoose chase |
As empresas biotecnológicas são um fiasco absoluto na bolsa. | Biotech companies are complete flops on the stock exchange. |
A ingerência das Nações Unidas redundou, uma vez mais, em fiasco. | The United Nations' intervention has once again turned into a fiasco. |
Os alimentos e os produtos agrícolas geneticamente modificados são um fiasco. | Genetically modified foods and agricultural products are a flop. |
Infelizmente chegou a altura de recolhermos os destroços do fiasco de ontem. | That is indeed a serious matter! |
Francamente, prevejo que o período de presidência Berlusconi se revele um fiasco. | Frankly, I expect the Berlusconi term of office will prove to be a total disaster. |
A última execução de um duque, neste país, foi um grande fiasco. | The last execution of a duke in this country was very badly bungled. |
Estas pesquisas deveriam ter sido chamadas, O Fim do Fiasco do Aquecimento Global . | These papers should have been called, The End to the Global Warming Fiasco, you know. |
Francisco tentou invadir a Inglaterra no verão de 1545, porém foi um fiasco. | Francis tried to invade England in the summer of 1545, but it was a fiasco. |
Mesmo um acordo fraco, em Bona, será melhor do que um novo fiasco. | A weak agreement in Bonn is better than another fiasco. |
Você pode estar pensando, bem, será que não foi um boom e um fiasco? | You might wonder, well, wasn't there a boom and a bust? |
É também a resposta ao fiasco na media ção na guerra civil nas Balcãs. | It would also provide an answer to the fiasco suffered by the UN's attempts at mediation in the Balkans. |
A Cimeira de Haia, se comparada com a Cimeira do Luxemburgo, foi simplesmente um fiasco. | Only the multinationals can gain from the enlarged market and it will widen the gulf between rich and poor regions. |
Será que houve mais uma conspiração falhada para derrubar Castro, e que deu em fiasco? | It has been anounced that the land in question has been acquired by the government who are prepared to give it back to the Mohawk. |
Em suma, o BCE apresenta um fiasco que reclama a rejeição do presente relatório anual. | In short, the ECB' s efforts have resulted in a flop that forces us to reject this annual report. |
A conferência sobre os estupefacientes, organizada pela Presidência grega, resultou num fiasco para os antiproibicionistas. | The conference on drugs organised by the Greek Presidency turned out to be a fiasco for the anti prohibitionists. |
Por outras palavras, e uma vez que a perfeição não é deste mundo o fiasco é provável. | Our policy is to serve Parliament first and fore most. |
Não quero acusar a Presidência italiana, mas, Senhor Ministro Tremonti, a decisão do Ecofin é um verdadeiro fiasco. | I do not wish to blame the Italian Presidency, but, Mr Tremonti, the decision by Ecofin is a real botch job. |
O Wireless Watch foi um grande fiasco no mercado, mas não foi por que não era muitíssimo bem desenhado. | The Wireless Watch flopped miserably in the market, but it wasn't because it wasn't simply and beautifully designed. |
A CIA tentou descobrir um soro da verdade no projeto MK ULTRA, mas foi na maior parte um fiasco. | The CIA attempted to find a universal truth serum in the MK ULTRA project, but it was an overall failure. |
Alguns colegas já disseram que se tratava de um fiasco em matéria de democratização, e têm toda a razão. | Let me say that according to an analysis carried out by a number of experts, and in particular by the Court of Auditors, not only are the criteria inadequate I am thinking, for example, of the way the Commission clings to a single economic indicator, GDP but the way they are applied leaves something to be desired. |
O fiasco é evidente e ilustra a total falta de influência que tem um país pequeno sobre a Comunidade. | The fiasco is clear for all to see, and illustrates a small country's total lack of influence in the Community. |
Por outro lado, os Estados Membros também têm alguma culpa no que se refere a este fiasco dos financiamentos. | Similarly, Member States are not blameless in this funding fiasco. |
Eu tinha sido utilizado em grande medida, mas o produto actual só pode ser classificado como um verdadeiro fiasco. | I had been used to a great deal, but the current product deserves to be marked down emphatically as a flop. |
Senhor Presidente, não há dúvida de que o fiasco de Bruxelas levou a União Europeia a uma crise grave. | Mr President, there is no doubt that the Brussels fiasco has landed the European Union in a grave crisis. |
A verdadeira tragédia deste fiasco é o facto de ele nos estar a desviar de tarefas muito mais importantes. | The real tragedy of this debacle is that it is distracting us from even more important work. |
Outro jogo, chamado Zoey 101 Field Trip Fiasco foi lançado em 11 de setembro de 2007 para o Nintendo DS. | Another game called Zoey 101 Field Trip Fiasco was released on September 11, 2007 for Nintendo DS. |
Será necessário haver um fiasco semelhante para os conservadores de Espanha nas próximas eleições, para forçar Merkel a aceitar a realidade? | Will it take a similar debacle for Spain s conservatives in that country s coming election to force Merkel to come to terms with reality? |
Depois do fiasco, Amos começou a trabalhar com outros artistas (incluindo Stan Ridgway, Sandra Bernhard e Al Stewart) como backing vocal. | Following the album's commercial failure and the group's subsequent disbanding, Amos began working with other artists (including Stan Ridgway, Sandra Bernhard, and Al Stewart) as a backup vocalist. |
O sistema das sociedades de controle e vigilância para assegurar a veracidade das declarações da exportação revelaram se um autêntico fiasco. | The system of control and monitoring bodies, designed to ensure the veracity of export statements has proved to be a complete fiasco. |
Apesar das centenas de falsos testemunhos e das inúmeras provas forjadas, o processo de acusação está a revelar se um fiasco. | Despite hundreds of false testimonies and the plethora of fabricated evidence, the indictment is turning into a fiasco. |
A polícia tem que agir por lá como age em áreas nobres da cidade, apesar de no Leblon ter sido um fiasco. | Police must act there as they act in rich areas of the city |
Devido ao orçamento contido, a gravação era um fiasco caso Madonna não conseguia entender os rumos e Kamins sentiu problemas de direção. | Due to the restrained budget, the recording was a hefty affair as Madonna could not understand Kamins' directions and Kamins himself faced problems directing. |
Que se beneficiaram com esse fiasco? já falei esta noite sobre o déficit de confiança entre a Main Street e Wall Street. | Who benefited from that fiasco? I've talked tonight about the deficit of trust between Main Street and Wall Street. |
Para me limitar ao sector da electricidade, V.Ex.ª não tem nenhuma lição a tirar do fiasco californiano ou da falência da Enron? | Turning to the electricity sector, do you not have any lessons to learn from the fiasco in California or from the collapse of Enron? |
O fiasco de Bruxelas demonstrou aliás qual o futuro que os nossos Chefes de Estado e de Governo reservam para a Europa. | Furthermore, the Brussels fiasco has demonstrated what kind of future our Heads of State or Government have in store for Europe. |
Implementações mais novas como Fiasco e Pistachio são capazes de executar o Linux junto com outros processo L4 em espaços de endereçamento separados. | Newer implementations such as Fiasco and Pistachio are able to run Linux next to other L4 processes in separate address spaces. |
Então, eu digo, o fiasco de hoje foi e eu não estou brincando estávamos em falta de cabos USB que custam três dólares. | So then I said, Okay. I need to work on a way. How hard is it really make a rocket? |
A Presidência sueca terminou, é claro, como um fiasco político total, enquanto a Cimeira dinamarquesa pode vir a acabar nos livros de História. | The Swedish Presidency ended, of course, as a bloody police fiasco, while the Danish peace meeting may end up in the history books. |
Em resumo, Senhor Presidente, o resultado da cimeira de Londres foi um autêntico fiasco. Foi o maior comuni cado produzido até agora com o menor conteúdo. | In its statement, the Summit recognizes that progress towards the reduction of unemployment and the con vergence of standards of living has been less than satisfactory. |
Pesquisas relacionadas : Fiasco Hipoteca