Tradução de "florescer" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Florescer - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Tentando florescer como Judaline | Try to bloom like Judaline |
As tulipas vão florescer logo. | Tulips will bloom soon. |
Talvez isso a faça florescer, senhor. | Maybe that'll bring it out all right, sir. |
As árvores de fruto estão a florescer. | The fruit trees are all in bloom. |
Vão florescer aplicações de consumo para a genómica. | Consumer applications for genomics will flourish. |
Fico entusiasmado de ver esse tipo de pensamento florescer. | I'm excited when I glimpse that kind of thinking writ large. |
Da mesma forma com seu florescer interno seres virão. | In the same way, in your own inner blooming, Beings will come. |
E estes dois botões... deverão florescer antes do anoitecer. | And these two buds should bloom before tonight. |
Quando a primavera chegar, as flores nas árvores vão florescer. | When spring comes, the flowers on trees will bloom. |
Como eu pensei, não pode florescer um sorriso em você | As I thought, it can't bloom a smile on you |
Irão ver como que um florescer da gripe no meio. | You're going to see kind of blooming of the flu in the middle. |
Sei que no teu campo A minha semente irá florescer | Thus in your field My seed of harvestry will thrive |
Um sorriso teu e zum pequenos botões começam a florescer | One smile from her and zoom Little buds begin to bloom |
Um meme pode florescer mesmo tendo impacto negativo na aptidão genética. | A meme can flourish in spite of having a negative impact on genetic fitness. |
Em condições favoráveis podem florescer ao longo de todo o ano. | Under the right conditions, they can be in flower all year long. |
Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer | Let them be as the grass on the housetops, which withers before it grows up |
Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer | Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up |
Para florescer em ser único multi facetada, foram projetados para serem. | To blossom into the unique multi faceted being you were designed to be. |
Era um rapaz e o bom nome dos Seton iria florescer. | It was a boy and the fair name of Seton would flourish. |
Um meme pode florescer apesar do seu impacto negativo na aptidão genética. | A meme can flourish in spite of having a negative impact on genetic fitness. |
Parece que a lâmpada de luar não consegue fazêlo florescer, não é? | The moon lamp, it don't seem to bring it out, does it? |
Bem, a Igreja deve ter filhos e filhas, se ela quiser florescer. | Well, the Church must have sons and daughters, if she is to flourish. |
Em Ostara o Sol aumenta em poder e a terra começa a florescer. | After the Autumn equinox the Oak King slowly begins to regain his power as the sun begins to wane. |
Também estão a florescer por todo o mundo os serviços de carro partilhado | Now shared car services are also springing up around the world, and these efforts, I think, are great. |
Passou de uma Tanzânia socialista para uma Tanzânia capitalista, e continuou a florescer. | It's gone from socialist Tanzania into capitalist Tanzania, and continued to flourish. |
E assim dizendo o tomahawk iluminado, começou a florescer sobre mim no escuro. | And so saying the lighted tomahawk began flourishing about me in the dark. |
Queremos ver insectos a voar e plantas selvagens a florescer nos nossos campos. | We want to see insects and wild plants flourish in our countryside. |
Deve ser óptimo ver as nossas árvores a criar folhas, florescer e dar fruto. | It must be grand watching your own trees put on leaves... come into blossom and bear. |
A economia real da zona euro está a decair, enquanto a Alemanha está a florescer. | The real economy of the eurozone is declining, while Germany is booming. |
Apesar da repressão neste período, a Rússia viu um florescer da literatura e das artes. | Despite the repressions of this period, Russia experienced a flowering of literature and the arts. |
NOVA DELI A crer no que algumas pessoas dizem, a rosa económica Indiana deixou de florescer. | NEW DELHI To hear some people tell it, the bloom is off the Indian economic rose. |
Quando as cerejeiras começam a florescer em Estocolmo, nós continuamos a percorrer o país em esquis. | We are still cross country skiing in Finland when the cherry trees in Strasbourg are coming into bloom. |
Assim experiência e desafio e limitações sáo todas as coisas que precisamos aceitar para a criatividade florescer. | So experience and challenge and limitations are all things we need to embrace for creativity to flourish. |
Embora a economia tenha continuado a florescer, a desigualdade social continuou a ser um fator de descontentamento. | Although the economy continued to flourish, social inequality remained a factor of discontent. |
Devemos dar incentivos para que novas empresas inovadoras possam florescer, mas não devemos incorrer em interferências excessivas. | We need to give incentives to enable new innovatory enterprises to flourish but we must not go down the path of over interference. |
E o comércio bilateral está a florescer, com o valor de 88 mil milhões de dólares por ano. | And bilateral trade is booming, worth 88 billion per year. |
Do ponto de vista político, o colonialismo morreu, mas, do ponto de vista económico, ele continua a florescer. | Politically speaking, colonialism has died out, but economically speaking, it is still thriving. |
A diferença, pensava, era que os Americanos entendiam que não poderiam florescer sem que os seus vizinhos também prosperassem. | The difference, he thought, was that Americans understood that they could not flourish unless their neighbors prospered as well. |
O Barbante perdeu a sua independência mas Bruxelas permaneceu a capital dos prósperos Países Baixos e continuou a florescer. | Brabant had lost its independence, but Brussels became the Princely Capital of the prosperous Low Countries, and flourished. |
O budismo viria a florescer na Coreia, em particular na sua forma Seon (Zen) a partir do século VII. | Buddhism prospered in Korea in particular Seon (Zen) Buddhism from the 7th century onward. |
É o florescer das sementes que plantaram em tempos idos, das ideias em que começaram a trabalhar na juventude. | It is the flowering of the seeds you planted in earlier, headier days. Ideas that you gestated in your youth. |
Esta época corresponde ao ápice da renascença inglesa, na qual se viu florescer a literatura e a poesia do país. | This golden age represented the apogee of the English Renaissance and saw the flowering of poetry, music and literature. |
Ele teria uma linha da letra do Tautiška giesmė , o hino nacional da Lituânia, Vienybė težydi (Deixe a unidade florescer). | It would have a line from Tautiška giesmė, the national anthem of Lithuania, Vienybė težydi (Let Unity Flourish). |
O físico teórico , Einstein aconselhou ele, vá florescer onde quer que seja não há outro Born a ser encontrado na Alemanha. | Theoretical physics, Einstein advised him, will flourish wherever you happen to be there is no other Born to be found in Germany today. |
As abelhas têm uma ligação especial à fonte como parte de um sistema simbiótico ajudando a beleza e diversidade a florescer. | Bees have a special connection to the source as part of a symbiotic system helping beauty and diversity to flourish. |
Pesquisas relacionadas : Florescer Fora - Florescer-se - Deixou-se Florescer - Começou A Florescer - Florescer Das Trombetas - Continua A Florescer - Continuou A Florescer - Continuam A Florescer