Tradução de "florescer" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Florescer - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tentando florescer como Judaline
Try to bloom like Judaline
As tulipas vão florescer logo.
Tulips will bloom soon.
Talvez isso a faça florescer, senhor.
Maybe that'll bring it out all right, sir.
As árvores de fruto estão a florescer.
The fruit trees are all in bloom.
Vão florescer aplicações de consumo para a genómica.
Consumer applications for genomics will flourish.
Fico entusiasmado de ver esse tipo de pensamento florescer.
I'm excited when I glimpse that kind of thinking writ large.
Da mesma forma com seu florescer interno seres virão.
In the same way, in your own inner blooming, Beings will come.
E estes dois botões... deverão florescer antes do anoitecer.
And these two buds should bloom before tonight.
Quando a primavera chegar, as flores nas árvores vão florescer.
When spring comes, the flowers on trees will bloom.
Como eu pensei, não pode florescer um sorriso em você
As I thought, it can't bloom a smile on you
Irão ver como que um florescer da gripe no meio.
You're going to see kind of blooming of the flu in the middle.
Sei que no teu campo A minha semente irá florescer
Thus in your field My seed of harvestry will thrive
Um sorriso teu e zum pequenos botões começam a florescer
One smile from her and zoom Little buds begin to bloom
Um meme pode florescer mesmo tendo impacto negativo na aptidão genética.
A meme can flourish in spite of having a negative impact on genetic fitness.
Em condições favoráveis podem florescer ao longo de todo o ano.
Under the right conditions, they can be in flower all year long.
Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer
Let them be as the grass on the housetops, which withers before it grows up
Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up
Para florescer em ser único multi facetada, foram projetados para serem.
To blossom into the unique multi faceted being you were designed to be.
Era um rapaz e o bom nome dos Seton iria florescer.
It was a boy and the fair name of Seton would flourish.
Um meme pode florescer apesar do seu impacto negativo na aptidão genética.
A meme can flourish in spite of having a negative impact on genetic fitness.
Parece que a lâmpada de luar não consegue fazêlo florescer, não é?
The moon lamp, it don't seem to bring it out, does it?
Bem, a Igreja deve ter filhos e filhas, se ela quiser florescer.
Well, the Church must have sons and daughters, if she is to flourish.
Em Ostara o Sol aumenta em poder e a terra começa a florescer.
After the Autumn equinox the Oak King slowly begins to regain his power as the sun begins to wane.
Também estão a florescer por todo o mundo os serviços de carro partilhado
Now shared car services are also springing up around the world, and these efforts, I think, are great.
Passou de uma Tanzânia socialista para uma Tanzânia capitalista, e continuou a florescer.
It's gone from socialist Tanzania into capitalist Tanzania, and continued to flourish.
E assim dizendo o tomahawk iluminado, começou a florescer sobre mim no escuro.
And so saying the lighted tomahawk began flourishing about me in the dark.
Queremos ver insectos a voar e plantas selvagens a florescer nos nossos campos.
We want to see insects and wild plants flourish in our countryside.
Deve ser óptimo ver as nossas árvores a criar folhas, florescer e dar fruto.
It must be grand watching your own trees put on leaves... come into blossom and bear.
A economia real da zona euro está a decair, enquanto a Alemanha está a florescer.
The real economy of the eurozone is declining, while Germany is booming.
Apesar da repressão neste período, a Rússia viu um florescer da literatura e das artes.
Despite the repressions of this period, Russia experienced a flowering of literature and the arts.
NOVA DELI A crer no que algumas pessoas dizem, a rosa económica Indiana deixou de florescer.
NEW DELHI To hear some people tell it, the bloom is off the Indian economic rose.
Quando as cerejeiras começam a florescer em Estocolmo, nós continuamos a percorrer o país em esquis.
We are still cross country skiing in Finland when the cherry trees in Strasbourg are coming into bloom.
Assim experiência e desafio e limitações sáo todas as coisas que precisamos aceitar para a criatividade florescer.
So experience and challenge and limitations are all things we need to embrace for creativity to flourish.
Embora a economia tenha continuado a florescer, a desigualdade social continuou a ser um fator de descontentamento.
Although the economy continued to flourish, social inequality remained a factor of discontent.
Devemos dar incentivos para que novas empresas inovadoras possam florescer, mas não devemos incorrer em interferências excessivas.
We need to give incentives to enable new innovatory enterprises to flourish but we must not go down the path of over interference.
E o comércio bilateral está a florescer, com o valor de 88 mil milhões de dólares por ano.
And bilateral trade is booming, worth 88 billion per year.
Do ponto de vista político, o colonialismo morreu, mas, do ponto de vista económico, ele continua a florescer.
Politically speaking, colonialism has died out, but economically speaking, it is still thriving.
A diferença, pensava, era que os Americanos entendiam que não poderiam florescer sem que os seus vizinhos também prosperassem.
The difference, he thought, was that Americans understood that they could not flourish unless their neighbors prospered as well.
O Barbante perdeu a sua independência mas Bruxelas permaneceu a capital dos prósperos Países Baixos e continuou a florescer.
Brabant had lost its independence, but Brussels became the Princely Capital of the prosperous Low Countries, and flourished.
O budismo viria a florescer na Coreia, em particular na sua forma Seon (Zen) a partir do século VII.
Buddhism prospered in Korea in particular Seon (Zen) Buddhism from the 7th century onward.
É o florescer das sementes que plantaram em tempos idos, das ideias em que começaram a trabalhar na juventude.
It is the flowering of the seeds you planted in earlier, headier days. Ideas that you gestated in your youth.
Esta época corresponde ao ápice da renascença inglesa, na qual se viu florescer a literatura e a poesia do país.
This golden age represented the apogee of the English Renaissance and saw the flowering of poetry, music and literature.
Ele teria uma linha da letra do Tautiška giesmė , o hino nacional da Lituânia, Vienybė težydi (Deixe a unidade florescer).
It would have a line from Tautiška giesmė, the national anthem of Lithuania, Vienybė težydi (Let Unity Flourish).
O físico teórico , Einstein aconselhou ele, vá florescer onde quer que seja não há outro Born a ser encontrado na Alemanha.
Theoretical physics, Einstein advised him, will flourish wherever you happen to be there is no other Born to be found in Germany today.
As abelhas têm uma ligação especial à fonte como parte de um sistema simbiótico ajudando a beleza e diversidade a florescer.
Bees have a special connection to the source as part of a symbiotic system helping beauty and diversity to flourish.

 

Pesquisas relacionadas : Florescer Fora - Florescer-se - Deixou-se Florescer - Começou A Florescer - Florescer Das Trombetas - Continua A Florescer - Continuou A Florescer - Continuam A Florescer