Tradução de "fluir fenômenos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Fluir - tradução : Fluir - tradução : Fluir - tradução : Fluir - tradução : Fluir fenômenos - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ele vai fluir, aprender, deste modo | So it is one of the pathways of consciousness, like that. |
Estes fenômenos ocorrem, mas raramente. | These phenomena occur but rarely. |
À medida que os electrões estão a fluir, tens esses pequenos electrões, e eles estão a fluir neste fio. | As the electrons are flowing,you have these little electrons, and they'reflowing in this wire. |
Assim, embora os electrões possam fluir rapidamente aqui, eles têm de abrandar aqui, e depois eles podem fluir rapidamente aqui, os electrões aqui não podem fluir mais rápido do que através disto. | So even though electrons cantravel really fast here, they have to slow down here, thenthey could travel really fast here, the electrons here can'ttravel any faster than the electrons through this. |
A água pode fluir, ou pode embater. | Now water can flow, or it can crash. |
Tornam mais lento o fluir das tecnologias. | They slow the flow of technologies. |
Enquanto isto fluir, vou aproveitar cada pinguinho. | While the gravy's flowing, I'm gonna be there with my kisser under the faucet. |
Galeria Ver também Atmosfera Fenômenos atmosféricos | Stratus clouds can persist for days in anticyclone conditions. |
Regras simples pode produzir fenômenos incríveis. | Simple rules can produce incredible phenomena. |
Precisa deste sangue a fluir bem e suavemente. | Right? It needs this blood to be flowing nicely and smoothly. |
Mantivemos os materiais a fluir. E realmente fluem. | Keep the materials flowing, And flow they do! |
Tal garante que a solução está a fluir. | This makes sure that the solution flows. |
Deixa o Danúbio abundante fluir E o Fledermaus ! | Let the Danube flow along And The Fledermaus! |
Deixa o Danúbio abundante fluir E o Fledermaus ! | Let the Danube flow along And The Fledermaus |
Eles começarão a fluir, e nós assumimos que este fio não oferece qualquer resistência, ou seja, eles podem fluir o quão rápido quiserem. | They'll start traveling, andwe assume that this wire provides no resistance, thatthey can travel as fast as they want. |
Eles são criações culturais, não fenômenos naturais. | They are cultural creations, not natural phenomena. |
Pode se fazer fluir por baixo ou por cima. | You make it flow under and over. |
E tudo tem de fluir do começo ao fim. | And the whole it's got to flow from beginning to end. |
E até tornam mais lento o fluir dos genes. | And they even slow the flow of genes. |
Qual é a corrente a fluir através deste circuito? | What is the current flowingthrough this circuit? |
Este procedimento garante que a insulina está a fluir. | This makes sure that the insulin flows. |
Este procedimento garante que a insulina está a fluir. | This makes sure the insulin flows. |
O povo chama a isto o fluir das neves. | The people call it the... the flying of the snows . |
E o fluido vai fluir de uma camada para outra. | And the fluid will flow from one layer into the next. |
As emoções podem fluir de mim para você e retornar. | The emotions can flow from me to you and back. |
E o sangue está a fluir pela artéria, neste sentido. | And blood is actually going through the artery, that way. |
Agora, em que sentido é que a carga irá fluir? | Now, which way willthe charge flow? |
E começamos a explorar todos os tipos de fenômenos. | And we started exploring all kinds of other phenomena. |
Seu interesse em fenômenos sociais foi estimulado pela política. | Durkheim's interest in social phenomena was spurred on by politics. |
Um dos fenômenos menos conhecidos são os raios globulares. | On Earth, one in a million lightning strikes is a superbolt. |
Você olha para a imagem e você deixa fluir as coisas. | You look at the image and you see that, and you drop the whole thing. |
Assim, gosto de pelo menos fingir que apenas a deixo fluir. | So I like to at least pretend it just flows out. |
Se a mente humana tiver lugar para respirar, viver, pulsar, fluir... | If the human mind has got the space in which to breathe, to live, to pulse, to flow... |
A diferença de potencial é o quanto a corrente quer fluir? | Voltage is how badly doescurrent want to flow? |
Neste caso, tais mensagens estão supostamente escondidas em fenômenos eletrônicos | In this case, supposedly, these messages are hidden in electronic phenomena. |
Isto dá conta dos mesmos fenômenos que o mito original. | That accounts for the same phenomena as the original myth. |
E um dos principais fenômenos são essas escolas ad hoc. | And one of the main events are these ad hoc schools. |
Esses fenômenos não são nenhuma novidade para a população brasileira. | This phenomenon was no novelty to Brazilians. |
Hipocampo Envolvido com os fenômenos da memória de longa duração. | These are involved in motivation, emotion, learning, and memory. |
Qual desses fenômenos acontece primeiro depende da massa da estrela. | Which of these happens first depends upon the star's mass. |
Como isso acontece? Como se faz uma coisa fluir através de outra? | How does that happen? How do you make something flow through something? |
E foi quando nós tomamos a decisão Nós deixaríamos as notícias fluir. | And then we took that decision We are unrolling the news. |
Fazer os sucos criativos fluir pelo continente, muito do que viram aqui. | Getting the creative juices flowing on this continent, much of what you have seen here. |
Todos os pontos serão recolhidos e fluir para o Hall da fama | All points will be collected and flow into the Hall of Fame |
O solvente irá automaticamente fluir para o frasco para injetáveis do produto. | The solvent will automatically flow into the product vial. |
Pesquisas relacionadas : Fenômenos Físicos - Fenômenos Psíquicos - Fenômenos Como - Fenômenos Estranhos - Fenômenos Meteorológicos - Fenômenos Eletromagnéticos - Fenômenos Relacionados - Fenômenos Transitórios - Fenômenos Emergentes - Fenômenos Espaciais