Tradução de "franqueza" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Franqueza - tradução : Franqueza - tradução : Franqueza - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Com franqueza!
I ask you!
Com franqueza.
Really.
Respondame com franqueza.
Answer me truly.
Responde com franqueza.
And I want you to answer me honestly.
Dizme com franqueza.
Tell me frankly.
Falailhe com franqueza.
Confess yourself freely to her.
Diga me com franqueza.
Tell me frankly.
Eu aprecio sua franqueza.
I value your candor.
Aprecio a tua franqueza.
I value your candor.
Eu aprecio vossa franqueza.
I value your candor.
Franqueza total, se insistes.
Brutal frankness, if you insist.
Admiro a sua franqueza.
I admire your frankness.
Gosto da sua franqueza.
I like his frankness.
Aprecio a franqueza de vocês.
I value your candor.
Aprecio a franqueza da senhora.
I value your candor.
Aprecio a franqueza das senhoras.
I value your candor.
É de uma grande franqueza.
It is working with great honesty.
Senhor Presidente, falemos com franqueza.
Mr President, let us not mince our words.
Quero a franqueza de ambos.
I want honesty from both of you.
Eu aprecio a franqueza do senhor.
I value your candor.
Eu aprecio a franqueza dos senhores.
I value your candor.
Tenho de convencêla da minha franqueza.
I've got to convince her I'm on the level when I propose.
Obrigado, caro colega Tsimas, pela sua franqueza!
Thank you for being so frank about it, Mr Tsimas!
Devo admiti lo com toda a franqueza.
I am sorry, but it has to be said.
Felicito a pela franqueza da sua intervenção.
I congratulate you on the honesty of your statement.
Respondame com franqueza e confie em mim?
Will you answer me truthfully and trust me?
Louis... posso falarte com toda a franqueza?
Louis... I can speak frankly to you?
Vá em frente. Use de toda franqueza.
As plainly as you want.
Eu faço nada disso , eu respondi com franqueza.
I make nothing of it, I answered frankly.
Agradeço lhe, portanto, a franqueza da sua resposta.
That is not what we are about.
A esse respeito, falando com franqueza, tenho dificuldades.
To be honest this causes me difficulties.
Ora, com franqueza, isto assim não está bem.
We stress again the need for this problem to be tackled, not least with a view to creating environmental awareness in the young people who are embarking on motoriz ation.
Podes dizer com franqueza que não me amas?
Can you honestly say you don't love me?
Sem qualquer vaidade, aquela estranha franqueza e compreensão.
That lack of pretense, that strange directness and understanding.
Mas devemos deixar um pouco daquela franqueza, para saber.
But we just have to leave that little bit of openness, to know.
Se falhar, admitam no com franqueza, e tentem outro.
Take a method and try it.
Todavia, a Comissão para falar com franqueza exprime uma
The Commission cannot defend the autonomy of
Devo reconhecer com franqueza que não sei a resposta.
I must honestly admit that I cannot.
Eu acho que é hora de eu falar com franqueza.
I think it's time for me to speak up.
Com toda a franqueza, convido vos a ponderar esta hipótese.
I would ask you sincerely to consider this option.
Isso é falar com franqueza. Bravo! Viva a falta de respeito!
Bravo, long live disrespect!
No fim do nosso almoço, reconhecemos a franqueza uma da outra.
By the end of our lunch, we acknowledged each other's openness.
Com toda a franqueza, penso que estes receios são injustificadamente exagerados.
Frankly, I think these fears are grossly exaggerated.
Mas, ao menos, que se tenha a franqueza de o dizer.
But at least have the courage to say to.
Faltou uma certa franqueza para apontar, por exemplo, algumas prioridades sobrecotadas.
(The President cut off the speaker)

 

Pesquisas relacionadas : Com Franqueza - Por Sua Franqueza - Com Toda A Franqueza