Tradução de "funções mantidas" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estudos funcionais in vitro de macrófagos humanos vacuolados indicaram que todas as funções testadas foram mantidas. | In vitro functional studies of human vacuolated macrophages indicated all functions tested were retained. |
Como é evidente, existem florestas que escapam à actividade de produção, mas há também florestas cujas funções económicas são mantidas. | There are, of course, forests in which there are no production activities of any type, but there are also forests that continue to fulfil an economic function. |
Promessas devem ser mantidas. | Promises should be kept. |
Liberdades civis foram mantidas. | Civil liberties were maintained. |
Registaram se 43 respostas mantidas. | In 43 patients stable disease was reported. |
Registaram se 43 respostas mantidas. | In 43 patients stable disease was reported. |
contrações musculares lentas ou mantidas | low or sustained muscle contractions |
Os Estados Membros devem assegurar que sejam mantidas regulamentações em virtude das quais os deputados ao Parlamento Europeu no exercício das suas funções no Estado Membro são equiparados aos deputados nacionais. | The Member States should ensure that the rules placing Members of the European Parliament, when exercising their mandate in their Member State, on the same footing as members of the national parliament are retained. |
São mantidas as prerrogativas da Autoridade Orçamental. | The prerogatives of the budgetary authority are preserved. |
Todas as outras regras deverão ser mantidas. | All other rules should be maintained. |
Estas Funções de variáveis aleatórias são, portanto, funções de funções. | In such case the formula_20 valued random variable is called the formula_7 valued random variable. |
As vias aéreas do doente devem ser mantidas. | The patient s airway should be maintained. |
Estas melhorias foram mantidas até à Semana 48. | These improvements were sustained up to Week 48. |
Estas melhorias foram mantidas até à Semana 52. | These improvements were sustained up to Week 52. |
As quantidades garantidas de leite deviam ser mantidas. | Once again they are marginalized. |
As políticas devem ser mantidas e, eventualmente, impulsionadas. | Policy must remain stable and, if appropriate, be taken forwards. |
Desejamos assegurar que as prioridades parlamentares sejam mantidas. | We want to ensure that parliamentary priorities will be maintained. |
uma declaração das capturas já mantidas a bordo, | a declaration of the catches already on board |
Empregados efectivos Funções de direcção Funções de chefia Funções técnicas Funções administrativas Total Contratados a prazo | The remaining deficit represents a claim against the national central banks which participated in the EMI . In accordance with the decision of the EMI Council , this claim will be settled on 4 January 1999 , in euro at parity with the ECU , by deducting the respective shares of the loss from the repayments of contributions to the EMI 's resources due from the ECB to the national central banks on that date . |
Quase todas as vacinas devem ser mantidas sob refrigeração. | Almost all vaccines need to be kept at refrigerator temperatures. |
Todas as contas inter BCN serão mantidas em euros . | All inter NCB accounts shall be maintained in the euro unit . |
Todas as contas inter BCN serão mantidas em euros . | All inter NCB accounts shall be maintained in euro .' |
Todas as contas inter BCN serão mantidas em euros . | All inter NCB accounts shall be maintained in euro . |
respostas mantidas até à semana 104 (ver Tabela 4). | Me |
As restantes denominações (de 5 a 200) serão mantidas. | The other denominations from 5 to 200 will remain in place. |
As células são mantidas vivas num pequeno recipiente estéril. | The cells are kept alive in a small sterile container. |
São mantidas determinadas possibilidades que, confesso, não me agradam. | Certain possibilities remain and I have to admit I am unhappy about them. |
Como vão as duas situações ser mantidas em separado? | How are the two kept separate? |
Todas as contas inter BCN serão mantidas em euros. . | All inter NCB accounts shall be maintained in euro. |
Todas as contas inter BCN serão mantidas em euros. | All inter NCB accounts shall be maintained in euro. |
As amostras devem ser mantidas refrigeradas até serem analisadas. | Samples must be kept refrigerated until examination. |
Estas características devem ser mantidas até ao reembolso das obrigações . | These features must be maintained until the redemption of the obligation . |
Estas características devem ser mantidas até ao reembolso da obrigação . | These features must be maintained until the redemption of the obligation . |
Estas características devem ser mantidas até ao reembolso das obrigações4 . | These features must be maintained until the redemption of the obligation . |
Estas características devem ser mantidas até ao reembolso das obrigações11 . | These features must be maintained until the redemption of the obligation . 11 They must meet high credit standards . |
Estas caracteristicas devem ser mantidas até ao reembolso das obrigações . | These features must be maintained until the redemption of the obligation . |
São mantidas no servidor apenas as 'x' mensagens mais recentes | Only the x most recent messages are kept on the server |
au respostas mantidas até à semana 104 (ver Tabela 4). | Me |
No interior, partículas foram mantidas a salvo de forças externas. | Particles inside were kept safe from external forces. |
As pipetas devem ser mantidas na saqueta resistente a crianças. | Stored pipettes must be kept in the child resistant sachet. |
As pipetas armazenadas devem ser mantidas na embalagem original intacta. | Stored pipettes must be kept in the intact foil package. |
Pelo contrário, as disposições referentes aos transportes marítimos foram mantidas. | LEGAL BASIS Articles 77 to 138, and 156 to 185 and Protocols Nos 1, 5, 6 and 7 of the Fourth Lomé Convention. tion. |
Pelo contrário, as disposições referentes aos transportes marítimos foram mantidas. | The CID's objectives and its supervisory role are more clearly defined than under Lomé III. |
As sanções serão mantidas até que esta solução seja alcançada. | Just because Prime Minister Nyrup Rasmussen is known as being an attentive man, does not mean that one should pour out all one's pent up frustrations in front of him. |
Elas devem mantidas de forma duradoura no orçamento da Comissão. | It must be provided for in the Commission Budget on a permanent basis. |
Pesquisas relacionadas : Tem Funções Mantidas - Informações Mantidas - Foram Mantidas - Mantidas Limpas - Contas Mantidas - Contas Mantidas - Tem Posições Mantidas - Mantidas Em Suspensão - Mantidas Em Isolamento - Condições São Mantidas - São Mantidas Constantes - Não São Mantidas - Informações São Mantidas