Tradução de "gentileza" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Gentileza - tradução : Gentileza - tradução : Gentileza - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Façame essa gentileza. Gentileza? Todos nós queremos gentilezas.
Please understand, I beg of you.
E finalmente, atos aleatórios de gentileza são atos conscientes de gentileza.
And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness.
Quanta gentileza sua.
How considerate of you!
Faz com gentileza.
Do it gently.
É muita gentileza.
You're very nice.
Oh, quanta gentileza.
Oh, how very kind.
Primo... quanta gentileza.
Cousin this is kind.
É muita gentileza.
Too kind.
Gentileza da casa.
With our compliments.
Que gentileza sua.
How nice of you.
Que gentileza, Coronel.
That's nice of you, Colonel.
Sam, que gentileza!
Flowers.
É muita gentileza.
It's awfully nice of you.
É muita gentileza!
How kind of you.
Eu agradeço sua gentileza.
I appreciate your kindness.
Nunca esqueceremos sua gentileza.
We'll never forget your kindness.
É gentileza sua, Lisa.
That's kind of you, Lisa.
Que gentileza terme esperado.
How nice of you to wait up for me.
Que gentileza, Dr. Finley.
Well, that's very kind of you, Dr. Finley.
É muita gentileza sua.
Thats very kind of you.
Não, pai da gentileza.
Oh, no, father of kindness.
Claro, é muita gentileza.
Of course, that's very nice.
Obrigado pela sua gentileza.
Thanks for your kindness.
Agradeço a sua gentileza.
I appreciate your gallantry.
Que gentileza, Sr. Leca.
That's nice of you. It's nothing.
É gentileza do major.
That's very kind of the Major.
Mas gentileza signifca responsabilidade universal.
But kindness means universal responsibility.
Foi um ato de gentileza.
It was an act of kindness.
Sua gentileza realmente me comove.
Your kindness really touches me.
Nunca esquecerei a sua gentileza.
I'll never forget your kindness.
A gentileza acima de tudo.
We do not want an American situation, with a few megacarriers emerging.
É muita gentileza sua, Senhor...?
I'm sure it's very good of you, Mr...
Agora, por gentileza, pode sair.
Now kindly get out.
Luís, quanta gentileza sua vir.
Louis, how kind of you to come.
É muita gentileza sua, senhor.
That's very kind of you, sir. Thank you.
É muita gentileza colocar assim.
Very kind of you to put it that way.
Oh, bem, obrigado, que gentileza.
Oh, well, thank you, don't mind if I do.
Por gentileza do Sr. Crocker.
Compliments of Mr. Charles Crocker.
Com mais paciência e gentileza.
With a little more patience and kindness.
Poderia, por gentileza, abrir a porta?
Would you please open the door?
Um muitíssimo obrigado pela sua gentileza.
A thousand thanks for your kindness.
Quer, por gentileza, parar de falar?
Would you please stop talking?
Podemos fazer o pedido, por gentileza?
Can we order please?
Assim, poderemos retribuir a vossa gentileza.
We shall be able to return your many kindnesses.
Ele ainda te trata com gentileza?
He still treats you with kindness?

 

Pesquisas relacionadas : Gentileza Adorável - Gentileza De - Gentileza Adorável - Obrigado Pela Gentileza - Teve A Gentileza - Por Sua Gentileza - Você Poderia Por Gentileza