Tradução de "guardo" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Guardo - tradução :
Palavras-chave : Grudges Grudge Bear Feelings Kept

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não guardo ressentimento.
No hard feelings.
Eu guardo isso.
I'll take that.
Guardo quando eu quiser.
When I get good and ready.
Guardo para outro cliente.
Saving it for another customer.
Desculpem. Eu não guardo ressentimento.
Sorry. I'm not bitter.
Guardo três segredos de você.
I'm keeping three secrets from you.
Eu só guardo o dinheiro.
I just hold the money.
Eu guardo o seu casaco.
Let me take your wrap.
Guardo meus papéis nesta caixa.
I keep my papers in this tin box.
Aqui eu guardo todas suas roupas.
This is where I keep all her clothes.
Eu guardo algo de cada um.
I keep something from each one.
Guardo o resto para mais tarde.
I'll save the rest for later.
Então eu disse Eu guardo para você.
So I said, I'll hold it for you.
Então disse. Eu guardo a por si.
So I said, I'll hold it for you.
Tem todas as baunilhas que eu guardo,
There's all the vanillas I save,
Guardo as suas roupas íntimas deste lado.
I keep her underwear on this side.
Mas não guardo qualquer ressentimento. Eu perdoote.
I forgive you.
E quanto a isto? Eu guardo isso.
What about these?
Aqui é que eu guardo todos os penhores.
This is where I keep all the pawn tickets.
Estas palavras, eu guardo por toda a minha vida.
These words, I hold onto all my life.
Eu ainda guardo a revista comigo , Nicole declarou orgulhosamente.
I still keep that magazine with me , she says proudly.
Eu guardo o meu martelo na caixa de ferramentas.
I keep my hammer in the toolbox.
Senhor Presidente, guardo fortes recordações pessoais do Cáucaso Meridional.
Mr President, I cherish very intense, personal memories of South Caucasus.
Nao te guardo rancor... pelo que se passou, lelena.
I'm not angry... about the past, Yelena.
Eu mesma bordei para ela. e guardo sempre aqui.
I embroidered this case for her myself, and I keep it here always.
Está na caixa onde eu guardo os meus acessórios.
It's in the heartshaped box I keep my accessories in.
Guardo o Raymond e o Guillaume, os outros piremse.
Clear off, the rest of you. You too, Jacquet.
Como sou eu que guardo o dinheiro, deveremos vernos frequentemente.
As I keep the cash, we shall most likely meet pretty often.
Há algum tempo que guardo o arame para o Starrett.
I've been holding wire for Starrett for quite a spell.
Onde guardo os ficheiros se quero que apareçam directamente no ecrã?
Where do I save my files if I want them to appear directly on the desktop?
Eu amo todos. Eu não guardo nenhum deles na minha sala.
I love them all. I don't keep any of them in my living room.
Onde guardo os ficheiros, se quiser que apareçam directamente no ecrã?
Where do I save my files if I want them to appear directly on the desktop?
que deliciosa recompensa! Contigo, não passo o tempo, apenas o guardo
There's no passing time with you, only collecting the collecting of moments with the hope for preservation and at the same time release.
Eu guardo os como palavras, e depois recupero os como números.
I store them as words, and later on retrieve them as numbers.
Acredita? Isto foi há 45 anos. E quando guardo alguns dólares...
Now, would you believe it, that was 45 years ago... and every time I get a few dollars ahead...
Para mim, cada minuto é um diamante que guardo no coração.
Oh, fickle is the heart of a woman.
E esta é a caixa onde guardo todas as tuas cartas.
And this is the box in which I keep all your dear letters.
Antes de ser afligido, eu me extraviava mas agora guardo a tua palavra.
Before I was afflicted, I went astray but now I observe your word.
Antes de ser afligido, eu me extraviava mas agora guardo a tua palavra.
Before I was afflicted I went astray but now have I kept thy word.
Tudo bem, Stephen, guardo um pedaço do bolo pra você... com uma velinha.
Oh, well, that's all right, Stephen. I'll save you a piece of the cake with a candle on it.
Mas eu doulha, e, se quer provas, guardo uma arma debaixo desta mesa.
Well, you've got it, and if you want proof I keep a gun right beneath this table.
A maior parte das abordagens aos metadados concentra se em Como guardo estes dados?
The major emphasis of most approaches to big data focus on, How do I store this data?
Não guardo relatórios do Nautilus. Quis ver o que escreveu sobre o polvo gigante,
I keep no log on the Nautilus, and I was frankly curious to read your account of the giant squid.
Disse lhe ela Guardo me de ti no Clemente, se é que temes a Deus.
I seek refuge in the Merciful from you, if you fear Him, she said.
Disse lhe ela Guardo me de ti no Clemente, se é que temes a Deus.
She said, I seek the refuge of the Most Gracious from you if you fear God.

 

Pesquisas relacionadas : Eu Guardo