Tradução de "honroso" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Como se o seu trabalho fosse honroso?! | Like your job is honorable! |
Eu errei. Faça o que achar certo e honroso. | You do what is right and honorable for you. |
Metten contribuam de facto para um resultado muito positivo e honroso. | Metten so called 'spread' factor, is much higher than that for debtor countries considered creditworthy. |
Joe, por que não mostra este animal ao honroso Sr. Smith? | Say, Joe, why don't you show the honorable Mr. Smíth this beautiful animal? |
Sr. presidente, a Comunidade tem um passado honroso de apoiante do comércio livre. | It is a compromise which gives Community manufacturers of textiles and clothing a breathing space in which it can carry on restructuring the industry. |
É delicado e honroso, da vossa parte, Hamlet, que homenageeis o vosso pai. | 'Tis sweet and commendable in your nature, Hamlet, to give these mourning duties to your father. |
Perder pode, por vezes, ser honroso, mas o Senhor Comissário ganhou o seu caso. | Losing can sometimes be an honourable thing, but you have won your case. |
Honroso é para o homem o desviar se de questões mas todo insensato se entremete nelas. | It is an honor for a man to keep aloof from strife but every fool will be quarreling. |
Honroso é para o homem o desviar se de questões mas todo insensato se entremete nelas. | It is an honour for a man to cease from strife but every fool will be meddling. |
Isto é concebível quando a Jordânia usa a sua paciência para chegar a um compromisso honroso? | Let me remind you that the EPS Ministers expressly took a similar position in the Community declaration on human rights. |
Parabéns ao honroso Robert Kyagulanyi, à família, aos amigos e a Kyadondo East por essa vitória extraordinária. | Congrats to Hon. Robert Kyagulanyi,Family,Friends and Kyadondo East for the remarkable victory . |
Seria honroso para a Rússia colocar este assunto na agenda, para que estes problemas humanos possam ser resolvidos. | It would do Russia credit to put this on the agenda, so that these human problems can be solved. |
Na primeira corrida do ano, em Saint Petersburg, na Florida (EUA), Tony conquistou um honroso e importantíssimo 3º lugar no pódio. | At the season opening Firestone Grand Prix of St. Petersburg on the Streets of St. Petersburg Kanaan started in 2nd place and finished in 6th place. |
É honroso para si desejar imprimir uma marca pessoal à sua Comissão, tal como os anteriores Presidentes da Comissão o fizeram. | It is to your honour that, like earlier Commission presidents, you want to leave your personal mark on the Commission. |
Por conseguinte, sim a começar, com aqueles que partilham os resultados da Convenção um compromisso honroso , o novo caminho da Europa comunitária. | Yes, then, to starting out with those who share the results of the Convention an honourable compromise on the new European Community path. |
Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus. | For those who have served well gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus. |
Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus. | For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus. |
Ou não tem o oleiro poder sobre o barro, para da mesma massa fazer um vaso para uso honroso e outro para uso desonroso? | Or hasn't the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel for honor, and another for dishonor? |
Ou não tem o oleiro poder sobre o barro, para da mesma massa fazer um vaso para uso honroso e outro para uso desonroso? | Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour? |
É honroso para o presidente da Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos, o senhor deputado Watson. | It does credit to the Chairman of the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, Mr Watson. |
Boromir é retratado com um caráter honroso e nobre que acredita apaixonadamente na grandeza do seu reino, que teria defendido seu povo até o fim. | Boromir is portrayed as an honourable and noble character who believes passionately in the greatness of his kingdom, who would have defended its people to the last. |
E quando ele fala de Irene Adler, ou quando ele se refere a sua fotografia, é sempre sob o honroso título de a mulher. gt | And when he speaks of Irene Adler, or when he refers to her photograph, it is always under the honourable title of the woman. gt |
O senhor deputado Blak deve lhe ter feito o cumprimento mais honroso do mundo quando disse que um dinamarquês ia ter saudades de um sueco. | Mr Blak has probably paid you the ultimate compliment by talking about a Dane missing a Swede. |
Ephremidis (CG). (GR) Senhor Presidente, é muito positivo e honroso o facto de se ter verificado uma maioria que rejeitou essa vergonhosa alteração, a alteração n. 17. | But the military experts tell us that this will be difficult though it is easy for representatives of the people to sit back in their armchairs and tell the military to put things right. |
História O significado de virtuoso tem a sua origem na Itália dos séculos XVI e XVII, significando um termo honroso reservado às pessoas distinguidas em alguma área intelectual ou artística. | History The meaning of virtuoso has its roots in the Italian usage of the 16th and 17th centuries, signifying an honorific term reserved for a person distinguished in any intellectual or artistic field. |
Com efeito, os so cialistas portugueses apenas exprimem o desejo de ver alargado o número das vice presidências e não de ver preencher esse honroso cargo por um dos seus. | But if the increase is made, it will symbolize the fact that this same European Parliament recognizes the importance of the new and recent parliamentary arrivals, irrespective of their nationality, wishes to see 84 new Members participate, sharing responsibility with them, and at the same time accepts, not the principle of nationalities, not the representation of a given number of States, but accepts our differences and the Hondt Method. |
Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso. | Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor. |
Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso. | But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth and some to honour, and some to dishonour. |
O general Morillon, que aqui se encontra esta tarde, prestou um honroso serviço em Srebrenica e noutros lugares, apesar de ter um mandato das Nações Unidas que era muito difícil, que era de facto impossível. | General Morillon, here this afternoon, served at Srebrenica and other places with dignity, despite having a very difficult and effectively impossible UN mandate. |
Alexandre Lamfalussy merece portanto o nome extrema mente honroso, oriundo de uma velha tradição japonesa, de kamikase, a menos que os seus conselhos esclarecidos conduzam um dia os doze Estadosmembros a renunciarem à utopia da união monetária. | We do that with the annual report, the special reports and opinions. |
Tenho orgulho no papel desempenhado pela Grã Bretanha, através dos séculos, como porto de abrigo para os que fugiam da injustiça e da adversidade, e sei que há deputados nesta assembleia que sentem orgulho semelhante no honroso historial dos seus países. | I am proud of Britain' s role through the centuries as a safe haven for those fleeing from injustice and wrong and I know that Members across this House will feel a similar pride in the honourable record of their countries. |
Meus caros, estamos reunidos aqui hoje diante de Deus... e das pessoas presentes... para unir este homem e esta mulher num sagrado matrimónio. Um estado honroso instituído por Deus, que significa para nós... a mística união entre Cristo e a Igreja. | Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this company, to join together this man and this woman in holy matrimony which is an honorable estate, instituted of God, signifying unto us the mystical union that is betwixt Christ and his Church. |
O conservador estudioso britânico RJ White, que rejeita o igualitarismo, escreveu Os homens são iguais perante a Deus e as leis, mas desiguais em tudo o mais, a hierarquia é a ordem da natureza e o privilégio é a recompensa do serviço honroso . | White, who rejects egalitarianism, wrote Men are equal before God and the laws, but unequal in all else hierarchy is the order of nature, and privilege is the reward of honourable service . |
Hilaire Belloc, um católico, quebrou essa tradição em 1928, mostrando Jaime como um homem honroso e um verdadeiro defensor da liberdade de consciência, e que seus inimigos eram homens no pequeno grupo de grandes fortunas ... que destruíram a antiga monarquia dos ingleses . | Hilaire Belloc (a Roman Catholic) broke with this tradition in 1928, casting James as an honourable man and a true advocate for freedom of conscience, and his enemies men in the small clique of great fortunes ... which destroyed the ancient monarchy of the English. |
أخير ا أذكر لكل من يحب مصر حتى وإن لم تتفق معي ادع اليوم لمصر وانتصار الحق وهلاك للظالمين Deus deu muito a ele, mas foi negligenciado, e lhe mandou muitos alertas, incluindo a morte de seu neto , que foi poupado de herdar um legado nada honroso | أخير ا أذكر لكل من يحب مصر حتى وإن لم تتفق معي ادع اليوم لمصر وانتصار الحق وهلاك للظالمين God has granted him a lot, but imagine he has neglected him, and sent him many warnings, including the death of his grandson, who was spared from inheriting such a dishonorable legacy |
O que eu pretendo sim plesmente declarar é que, dado o clima de todo em todo passional em que se desenrola este de bate, nem mesmo as propostas do colega Garcia foram tomadas em linha de conta, quando afinal elas visavam um compromisso honroso para toda a gente. | We have already debated this issue twice in the agricultural and fisheries subcommittee and I find it absolutely astonishing that the chairman should adopt this position. |
Aguardamos com expectativa a oportunidade de trabalharmos em estreita colaboração com o Parlamento no sentido de levar por diante este trabalho, e felicito, mais uma vez, os deputados do Parlamento que já desenvolveram um trabalho tão honroso para tentar assegurar que a democratização se torne uma realidade em países do mundo inteiro. | We look forward to working very closely with Parliament in carrying this work forward and once again I want to commend those Members of the Parliament who have already played such a distinguished role in trying to ensure that democratisation is a reality in countries all over the world. |
Equiparar o terrorismo à acção de um Estado democrático soberano na defesa dos seus cidadãos constitui uma inversão indesculpável dos critérios que devem presidir a uma avaliação isenta das causas e consequências deste conflito, com a certeza de que, mais do que procurar responsáveis, haverá que procurar a paz através de um caminho justo, estável e honroso para ambas as nações envolvidas. | Comparing the actions of a democratic sovereign state in defence of its citizens to terrorism constitutes an inexcusable inversion of the principles which should guide an independent evaluation of the causes and effects of this conflict, in the certainty that peace for both nations will have to be attained not by seeking to apportion blame but via the road of justice, stability and honour. |
Para tanto, é importante que a cimeira de Roma dê uma sinal claro nesse sentido, superando algumas ambiguidades também presentes nos Estadosmembros e, sobretudo, que sejam dados plenos poderes à delegação que irá representar a Comunidade nessas negociações, a fim de se superarem as divergências e de se poder dispor das margens de flexibilidade necessárias para se chegar a um compromisso honroso para todas as partes. | Having abandoned it, we now find ourselves in an especially situation and with a painful choice to make, a dilemma in which the Americans have put us either we agree to pass beneath their yoke, or we have to endure a disastrous trade war. |
Consideramos que, pre cisamente nesse sentido, as várias resoluções apresentadas pelo Parlamento Europeu, e também pelo meu grupo, relativamente às quais é possível uma convergência unitária, podem ajudar nesta situa ção, isto é, criam condições para que, a curto prazo, seja possível chegar a um compromisso honroso quanto a estas questões, e para que, ainda durante o mandato da presidência portuguesa, se possa decidir sobre estas matérias. | In other words, they create the conditions so that, within a short space of time, it will be possible to find an honourable compromise on these questions and so that, within the mandate of the Portuguese presidency, these subjects can be decided upon. |
Terminarei dizendo que, se a União Europeia estivesse, neste momento, a negociar com os verdadeiros proprietários da zona de pesca sarauí, isto é, com o povo sarauí, já teríamos um acordo honroso e não estaríamos sujeitos a essa verdadeira chantagem por parte do Reino Alauita. Disto isto, penso que, se não se chegar a um acordo ou se o acordo não for satisfatório, a relação especial que existe entre Marrocos e a União se ressentirá gravemente do facto. | I will end by saying that if the European Union was currently negotiating with the real owners of the Saharan shoals, the Saharan people, we would already have a valid agreement and we would not be being subjected to blackmail by the Alaouite Kingdom as a result of which failure to reach an agreement, or the sealing of an ineffective agreement, would have serious repercussions on the special relationship between Morocco and the European Union. |
Pesquisas relacionadas : Honroso Convite - Honroso Título