Tradução de "imploro" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Imploro - tradução :
Palavras-chave : Begging Implore Beseech Reconsider

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Eu imploro...
I beg you...
Alteza, imploro!
Your Highness, I beg of you!
Eu imploro.
I beg of you.
Eu imploro seu perdão?
I beg your pardon?
Sou eu que imploro.
I'm the one that's begging.
Imploro o seu perdão.
I beg your pardon.
Eu imploro seu perdão?
I beg your pardon?
Imploro a sua paciência.
I beg your patience.
Por favor, eu imploro te.
Please, I beg you.
Imploro te que me poupes.
I'm begging you. Don't kill me.
Eu imploro o seu perdão.
I beg your pardon.
Imploro que desista da busca.
I beg you again to give up the search.
Imploro o seu perdão, senhor.
I beg your pardon, sir.
Eu imploro, não esta noite.
I beg, not tonight.
Eu imploro que você me perdoe.
I beg you forgive me.
Imploro vos que façam alguma coisa.
I urge you to do something.
Eu imploro que esconda o anel.
I beg you to hide the ring.
Eu imploro para não fazer isto.
I beg you not to do it.
Minha cara, imploro que não olhe.
My dear, I beg you not to look.
Oh, Miss... Imploro o seu perdão.
Uh, Miss... I beg your pardon.
E assim, imploro vos, pensem de maneira diferente.
And so, I implore everyone here Think differently. Come up with new ideas.
Cara Miss. Alquist, imploro que me veja apenas uma vez.
Dear Miss Alquist, I beg of you to see me just once more.
Cara Miss Alquist, imploro que me veja apenas uma vez.
Dear Miss Alquist, I beg of you to see me once more.
Imploro à Comissão Europeia que seja dura com os Estados Membros.
I implore the European Commission to get tough with Member States.
Ei cara, eu imploro borrife um pouco de inseticida atrás da geladeira.
Hey man, I beg you spray some insecticide behind the fridge.
No entanto, a irmã sussurrou Gregor, abra a porta Eu lhe imploro.
However, the sister whispered, Gregor, open the door I beg you.
Eu imploro o teu perdão, poderia repetir o que você acabou de dizer?
I beg your pardon, could you repeat what you've just said?
E por isso, imploro a todos aqui, pensem de modo diferente. Tenham idéias novas.
And so, I implore everyone here Think differently. Come up with new ideas.
Eu imploro que fique e que comportese como um Van Cleve só uma vez.
I beg you to stay and behave like a Van Cleve just once.
Imploro a V. Exa. que submeta esta al teração a votação pois terá apoio generalizado.
I would implore you to put this amendment to the vote as it will receive general support.
Eu peço e imploro tanto sabendo que você terá que responder no dia do julgamento
I ask and I beg you so much Knowing that you will have to answer on the day of judgment
Eu imploro por justiça, que tu, príncipe, deve dar Romeo matou Tybalt, Romeo não deve viver.
I beg for justice, which thou, prince, must give Romeo slew Tybalt, Romeo must not live.
Eu imploro e suplicar Thee para cumprir minha oração, para me deixar uma posteridade na terra,
And the whole earth Thy footstool for ever and ever.
De todo o meu coração imploro o teu favor tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
De todo o meu coração imploro o teu favor tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
I intreated thy favour with my whole heart be merciful unto me according to thy word.
Então eu lhes imploro a fazer parte da Campanha do Vestido Vermelho e de seu fundo de financiamento.
So I implore you to join the Red Dress Campaign in this fundraising.
Talvez eu imploro que você teria a bondade de se sentar sobre um daqueles caixas, e não para interferir?
Might I beg that you would have the goodness to sit down upon one of those boxes, and not to interfere?
Portanto, aqui, em Nova Iorque, imploro vos, meus companheiros americanos, a ajudarem nos a tornar a América grande novamente.
So here in New York, I urge you, my fellow Americans, to help us make America great again.
Agradeço ao senhor deputado Pasty o seu relatório e imploro lhe que aceite as alterações apresentadas pelo Grupo Socialista.
In the light of these observations, I would ask the House to adopt this report, which I have the honour of presenting on behalf of the Committee on Budgetary Control.
Imploro ao Presidente da Áustria que estude ainda todas as possibilidades de formar um governo com as forças democráticas.
I also appeal to the Austrian President, that he might yet look into all the possibilities for forming a government made up of democratic forces.
'Eu imploro seu perdão , disse o Rato, carrancudo, mas muito educadamente Você falar? ' Eu não! , disse o Lory às pressas.
'I beg your pardon!' said the Mouse, frowning, but very politely 'Did you speak?' 'Not I!' said the Lory hastily.
E, eu compreendo que isto não se deve fazer numa apresentação, percorrer um slide dessa forma. mas eu imploro a vossa indulgência.
And, I realise that you should never do this in a presentation, rip through a slide like that, but I'm going to beg your indulgence.
Dize Tem me sido ordenado adorar a Deus e não Lhe atribuir parceiros só a Ele imploro, e para Ele será meu retorno!
Tell them I am commanded to worship only God, and not to associate compeers with Him. To Him I call you, and to Him is the destination.
Dize Tem me sido ordenado adorar a Deus e não Lhe atribuir parceiros só a Ele imploro, e para Ele será meu retorno!
Say 'I have only been commanded to serve God, and not to associate aught with Him. To Him I call, and to Him I turn.'
Dize Tem me sido ordenado adorar a Deus e não Lhe atribuir parceiros só a Ele imploro, e para Ele será meu retorno!
Say thou have only been commanded that should worship Allah and should associate not with Him. Unto Him I call, and unto Him is my return.

 

Pesquisas relacionadas : Eu Imploro - Te Imploro - Eu Imploro Por - Nós Te Imploro - Eu Te Imploro - Eu Te Imploro - Eu Imploro Seu Perdão