Tradução de "implorou" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Implorou - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Implorou a pobre Alice. | 'I didn't mean it!' pleaded poor Alice. |
Implorou o meu perdão. | He implored my forgiveness. |
Ele me implorou para ficar. | He begged me to stay. |
Sim, por favor! 'Implorou Alice. | 'Yes, please do!' pleaded Alice. |
Mas vocę implorou por isso | But you begged for it |
Ela implorou por algo para beber. | She begged for something to drink. |
A princesa implorou perdão ao imperador. | The princess begged forgiveness from the emperor. |
Tom implorou a Maria por misericórdia. | Tom begged Mary for mercy. |
O Tom implorou a Mary para ficar. | Tom pleaded with Mary to stay. |
Tom me implorou para não machucá lo. | Tom begged me not to hurt him. |
Ele implorou a ela que o perdoasse. | He begged her to forgive him. |
A menina implorou à mãe que a acompanhasse. | The girl begged her mother to accompany her. |
Tom implorou a Maria que não dissesse nada. | Tom begged Mary not to say anything. |
Mary implorou para o Tom deixá la ir. | Mary begged Tom to let her go. |
'Não era a minha intenção!', implorou a pobre Alice. | 'I didn't mean it!' pleaded poor Alice. |
Tom implorou para que a Mary voltasse para casa. | Tom begged Mary to come home. |
Eh! você não deve chorar daquele jeito lá! , ela implorou. | Eh! you mustn't cry like that there! she begged. |
Ele implorou a seu pai para comprar uma bicicleta para ele. | He begged his father to buy him a bicycle. |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | Grant me respite, said he, till the raising of the dead. |
A mãe da criança doente implorou ao médico para ele vir imediatamente. | The sick child's mother implored the doctor to come immediately. |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | He said, Give me respite till the day when people will be resurrected. |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | Said he, 'Respite me till the day they shall be raised.' |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | He said respite me till the Day they shall be raised up. |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | (Iblis) said Allow me respite till the Day they are raised up (i.e. the Day of Resurrection). |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | He said, Give me respite, until the Day they are resurrected. |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | Satan replied 'Give me respite till the Day they shall be raised.' |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | He said Reprieve me till the day when they are raised (from the dead). |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | He said, Respite me till the day they will be resurrected. |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | he replied 'Respite me till the Day of Resurrection' |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | Satan said, Reprieve me until the Day they are resurrected. |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | Satan asked the Lord to give him respite (keep him alive) until the Day of Resurrection. |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | He said Respite me until the day when they are raised up. |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | Satan said, Give me respite until the Day of Resurrection, |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | He said Give me respite till the day they are raised up. |
Depois, ele voltou com uma caixa de rosas e implorou meu perdão. | Then he returned with a box of roses to beg my forgiveness. |
Após sair da prisão, visitou a mãe de Maria, Assunta, e implorou seu perdão. | After his release, Alessandro visited Maria's still living mother, Assunta, and begged her forgiveness. |
O homem implorou por piedade, mas foi sentenciado a vinte anos de cadeia por seu crime. | The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. |
Mas eu não estou acostumado com isso! Implorou a pobre Alice em um tom de tristeza. | 'But I'm not used to it!' pleaded poor Alice in a piteous tone. |
Hoje uma minoria política na Câmara que condena o governo e implorou por esta paralisação venceu. | Today, a political minority in the House that condemns government and begged for this shutdown has had its day. |
Psy, a sensação do K Pop em pessoa, implorou para que eles tivessem seus empregos de volta. | Psy, the K Pop sensation himself, pleaded for them to get their jobs back. |
E com muita franqueza ele confessou suas traições... implorou o perdão de Vossa Alteza, e demonstrou profundo arrependimento. | And very frankly he confess'd his treasons, implored your highness' pardon and set forth a deep repentance. |
Ela então o libertou e implorou para que ele a matasse, de modo que ela pudesse ficar em paz. | She then freed him and begged him to kill her so that she would be at peace. |
E de quando Abraão implorou Ó Senhor meu, mostra me como ressuscitas os mortos disse lhe Deus Acaso, aindanão crês? | Remember, when Abraham said O Lord, show me how you raise the dead, He said What! Do you not believe? |
E Davi percebeu que o havíamos submetido auma prova e implorou o perdão de seu Senhor, caiu contrito em genuflexão. | It occurred to David that he was being tried by Us, and he begged his Lord to forgive him, and fell down in homage and repented. |
E de quando Abraão implorou Ó Senhor meu, mostra me como ressuscitas os mortos disse lhe Deus Acaso, aindanão crês? | And when Ibrahim said, My Lord! Show me how You will give life to the dead He said, Are you not certain (of it)? |
Pesquisas relacionadas : Implorou Off - Culpada Implorou - Implorou Por - Implorou E Suplicou