Tradução de "incendiar em" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Incendiar - tradução : Incendiar - tradução : Incendiar em - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Nós vamos incendiar. | We're gonna paint it red |
Hey, vamos incendiar isto! | Hey, let's set the place on fire! |
Nabucco manda incendiar o templo. | ... |
E incendiar os teus ossos | And ignite your bones |
Não queres incendiar a cidade? | You don't want us to do Light My Fire time for the whole city? |
Quero que alguém venha me incendiar. | I want someone to come and set me on fire here. |
Há muitas maneiras, podemos incendiar isto. | There's a million ways. |
Querem incendiar a cidade, não é? | Burn the city, will they? |
Vocês só sabem destruir e incendiar. | That's what you do. Destroy and burn. |
Antes que pague, vou incendiar esta casa. | Before I pay, I'll burn this house. |
Pode incendiar a casa, que não lhe pago. | He can burn the house down before I pay him a cent. |
Nero é capaz de incendiar o oceano todo. | Nero can burn the whole ocean. |
Então, o meu sobrinho ameaça incendiar o meu negócio... | So, my nephew threatens to burn me out of business. |
Admirado? Fiz o inventário do teu depósito antes de o incendiar. | I inventoried your warehouse before I burned it. |
O Tom foi acusado de incendiar um dos prédios que ele possui. | Tom has been accused of setting fire to one of the buildings he owns. |
Pelo que sei, é capaz de tudo, até de incendiar uma fábrica. | As far as I know, you're capable of anything, even burning a factory. |
Podem incendiar uma habitação em minutos se não forem encontrados e congelados a tempo com um feitiço apropriado. | I sometimes wonder whether I oughtn't have ... Well, that is neither here nor there ... |
Trouxeo aqui para salválo do incêndio . Vou incendiar a Western Union esta noite. | I got you up here to save you from a roasting. |
A torre norte desmoronou às 10 28, após se incendiar por aproximadamente 102 minutos. | The North Tower collapsed at 10 28 a.m., after burning for approximately 102 minutes. |
Disseramme na mata que os fulanos do salão de bilhar vão incendiar o acampamento. | Guy in the willows said them poolroom fellas figure on burning the camp out. |
Não, você precisa incendiar a alma das pessoas com visões de exploração de praias distantes . | No, you need to set people's souls ablaze with visions of exploring distant shores. |
Vamos te incendiar, vamos de levar para o deserto e deixaremos te lá para quiemares. | We'll set you on fire, take you to the desert and leave you burning there. |
Luzes irão guiar te até casa e incendiar os teus ossos e eu tentarei concertar te | Lights will guide you home And ignite your bones And I will try to fix you |
A primeira coisa que precisamos de fazer é criar alguma tensão condimentada para incendiar a vossa barriga. | The first thing we need to do is create some spicy tension to put fire in your belly. |
Alguns dos protestantes tentaram incendiar o edifício que hospedava o Comitê Distrital do Partido Comunista da Romênia (CPR). | Some of the protesters attempted to burn down the building that housed the District Committee of the Romanian Communist Party (PCR). |
A História não precisa de dizer que incendiar Roma foi positivo, mas tem de dizer que foi colossal, invulgar. | History need not say that the burning of Rome was good but it must say that it was colossal, uncommon. |
O MythBusters também salientou que armamento convencional, como flechas em chamas ou ainda catapultas, seria uma maneira muito mais fácil de incendiar um navio a curta distância. | MythBusters also pointed out that conventional weaponry, such as flaming arrows or bolts from a catapult, would have been a far easier way of setting a ship on fire at short distances. |
O único objetivo para estas pernas, para além do contexto do filme, é o de provocar os sentidos e incendiar a imaginação. | And the only purpose that these legs can serve, outside the context of the film, is to provoke the senses and ignite the imagination. |
Gjirokastër tem também um antigo bazar, originalmente construído no século XVII, mas que teve que ser reconstruido no século XIX, depois de se incendiar. | Gjirokastër features an old Ottoman bazaar which was originally built in the 17th century it was rebuilt in the 19th century after a fire. |
E pareceu que quis seguir uma linha de incendiar a América Latina, como desgraçadamente aconteceu há décadas atrás com consequências terríveis na violência que subsiste ainda em tantos países amigos latino americanos. | It appears that he wanted to pursue a policy of inflaming Latin America, which is what unfortunately happened a few decades ago, with terrible consequences, including the violence that still besets so many Latin American countries that are friends of ours. |
Os americanos avançavam por juncos e ficaram no mato para que eles, também, foram em grande parte invisíveis aos espanhóis que usaram fogo volley un alvo para tentar incendiar em massa contra os americanos que avançavam. | Americans advanced by rushes and stayed in the weeds so that they, too, were largely invisible to the Spaniards who used un targeted volley fire to try to mass fires against the advancing Americans. |
Teller também levantou a possibilidade especulativa que uma bomba atômica poderia incendiar a atmosfera por causa de uma reação hipotética de fusão de núcleos de nitrogênio. | Teller also raised the speculative possibility that an atomic bomb might ignite the atmosphere because of a hypothetical fusion reaction of nitrogen nuclei. |
Todos os dias há novas histórias para as nossas aventuras. Novos contos que prometem influenciar, criar e incendiar a mudança. Histórias que vocês mesmos podem escrever. | But the good news is this there are new stories to venture in every day, new tales that promise to influence, to create and to spark change stories that you might even write yourself. |
Quantos São Gotardos e Montes Brancos deverão ainda incendiar se até que sejam abrangidos por uma regulamentação rígida, um sistema eficaz de controlo harmonizado e europeu? | How many more Gotthards and Mont Blancs must go up in flames before they are covered by strict legislation, by an effective system of controls which is both harmonised and trans European? |
Em menos de duas horas, o promotor apresentou acusações de formação de quadrilha armada contra 23 ativistas, citando um incêndio criminoso de ônibus e uma tentativa de incendiar a Câmara do Rio de Janeiro. | In less than two hours after receiving it, the office filed charges of forming an armed gang against 23 activists, citing a bus arson and an attempt to set the Rio de Janeiro city council on fire. |
Se o Iraque ficasse em condições de ripostar, então incendiar se ia toda a região do Golfo e Israel, e esse resultado não é solução pelo menos não o é da presente crise do Golfo. | If Iraq remained capable of responding, the whole of the Gulf region and Israel would be in flames, and that would be no solution, at least not in the present Gulf crisis. |
Neste momento, deparamos com o Parlamento de Belgrado em chamas. Ora, nós sabemos o que significa, na história da Europa, incendiar um Parlamento, e sabemos também a responsabilidade dos líderes que mergulham o povo no caos. | At the moment, we have the Belgrade Parliament in flames we know what setting a Parliament on fire means in the context of European history, and we know the responsibility held by leaders that lead their people to disaster. |
Centenas de milhares de pessoas foram mobilizadas para irem para as ruas, com muitas delas a atacar e a incendiar a sede da Irmandade Muçulmana, à qual Morsi pertence, no Cairo. | Hundreds of thousands were mobilized to take to the streets, with many storming and burning down the Cairo headquarters of the ruling Muslim Brotherhood. |
Muitos senhorios achavam que era mais lucrativo incendiar os seus edifícios e receber o dinheiro do seguro do que vendê los nessas condições, sem se importarem com antigos locatários mortos ou feridos. | Many landlords believed it was more profitable to torch their buildings and collect insurance money rather than to sell under those conditions dead or injured former tenants notwithstanding. |
Ao reabilitar as etnias, ao reabilitar as minorias, abrimos perigosamente a via aos partidarismos particulares contra as opções políticas que são as opções nacionais, e esta caixa de Pandora acabará um dia por incendiar o nosso continente. | If the concept of ethnic groups and minorities is re established, this will take us down a dangerous road towards individual membership rather than political and national membership. |
Em quarto lugar, que acentuemos, junto do Con selho, aquilo que foi sublinhado por todos os grupos políticos, tanto pelo deputado Prag, como pela esquerda que não deve repetir se o mesmo erro com a Croácia, que o Conselho não deve precipitar se a proceder a reconhecimentos que irão incendiar uma matéria já de si muito inflamável. vel. | There is no national conscience, nobody told us he was Bosnian, they all refer to their origins whoever you ask will tell you that he is Serbian, Croatian, or Muslim. |
O MP afirma que o preso se prevaleceu de um momento de comoção nacional, de protestos legítimos da sociedade brasileira no exercício de sua cidadania, para de forma covarde espalhar o terror na cidade, visando incendiar prédios comerciais, cenas estas que presenciamos de forma exaustiva nos noticiários | The MP said that the prisoner has prevailed in a time of national upheaval, of the legitimate protests of Brazilian society in exercising their citizenship, in order to spread terror in the city in a cowardly way, aiming to set fire to commercial buildings, scenes we have exhaustively witnessed in the news |
Também os monstruosos crimes contra o am biente, que Saddam Hussein cometeu, têm de ser claramente apontados, porque é mostruoso o modo como se comportou nesta guerra, mandando incendiar, por pura vontade de destruição, os po ços de petróleo, sem com isso poder atingir qual quer objectivo militar. | But we should also make it clear that we cannot accept the violations of human rights which Saddam Hussein has committed not only by his aggression vis à vis the civilian population in Kuwait but both before and after the war against his own minorities, such as the Kurds, and against opposition groups, and that that is not the way to achieve a lasting peace in the region. |
Muito simplesmente porque, pela primeira vez desde o início do conflito do Golfo, uma instância europeia, na ocorrência o Parlamento pelo qual, assim o espero, toda a gente nutre o mais profundo respeito , queria tomar uma posição positiva e ser actor num conflito que está visivelmente a incendiar uma importante parte do planeta. Este Parlamento ia ser actor. | We shall, therefore, proceed to the explanations of vote. |
O carácter político do processo de quitação a que acabei de me referir não garante que exista um monte expansível até ao infinito, de certa forma no qual a Comissão possa recolher e amontoar as promessas não cumpridas Um belo dia, isso pode vir a incendiar se com qualquer faísca, de forma inteiramente descontrolada, como uma fogueira. | The political nature of the discharge procedure, which I have just mentioned, does not mean that the Commission can simply collect broken promises and let them mount up endlessly. Sooner or later, a stray spark will set the pile ablaze like a bonfire. |
Pesquisas relacionadas : Acne Incendiar - Calça Jeans Incendiar - Incendiar De Doença - Incendiar A Imaginação - Incendiar-se De Sintomas - Em Em - Em - Em - Em - Em - Em - Em Em Um