Tradução de "insistindo" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Pois continue insistindo. | Just so you keep plugging. |
Por que você continua insistindo? | Why do you keep on saying that? |
Você fica insistindo nas malditas colheres! | You keep insisting this bloody spoon. |
Não estou insistindo. Se não gosta, não mexa. | I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it. |
Squarcialupi, insistindo na necessidade de uma decisão comunitária urgente. | We feel that the costs of the additional desulphurization from 0.2 to 0.1 are disproportionately high. |
Senhor Presidente, concluo, insistindo na impor tância deste debate. | Let me conclude, Mr President, by again stressing the importance of this debate. |
Este é um aspecto em que o Parlamento vem insistindo há muito. | This is something that Parliament has long been pushing for. |
Produtor e diretor argumentaram sobre ela, com Polanski insistindo em um fim trágico. | The producer and director argued over it, with Polanski insisting on a tragic end. |
Insistindo nestes pontos, pensamos destacar aquilo que, a nosso ver, é mais prioritário. | We still have a long way to go in achieving the frame work of minimum social standards, for which there is widespread support. |
Temos, portanto, de actualizar o Pacto de Estabilidade e Crescimento, insistindo no crescimento. | We therefore have to bring the Stability and Growth Pact up to date by insisting on growth. |
Lamentamos que a Comissão tenha criado uma situação jurídica incerta, insistindo, por um lado, | That is logical enough, but perhaps you do not realize that there no longer exists any coercive international framework that Member States now need to observe. |
Terminarei, repetindo e insistindo em que devemos estar atentos às expectativas dos cidadãos europeus ! | Let me conclude by repeating and emphasising that we must listen to what the people of Europe expect of us! |
No entanto, o estúdio recusou, insistindo que queria um ator mais jovem para o papel. | However, the studio refused, insisting they wanted a younger actor in the role. |
E planearam no da perspetiva de clientes como a Jane, insistindo na responsabilidade e confiança. | And they designed it from the perspective of customers like Jane herself, insisting on responsibility and accountability. |
Termino reiterando as minhas felicitações e insistindo nestes pontos, a meu ver, de especial importância. | I will end by reiterating my congratulations and emphasizing these two points which I consider especially important. |
Este Parlamento juntar se á à Comissão Europeia, insistindo que as nossas exigências obtenham resposta. | Is there? |
Era isto que eu queria dizer esta noite, insistindo no seguinte ouvi um debate filosófico. | That is what I wanted to say this evening and I would stress one thing. |
Mas, insistindo, lá pela 16 ou 17, haviam diferenças demonstráveis no jeito que eu me sentia. | But, lo and behold, by 16, by 17, there were demonstrable differences in the way I felt. |
Rubin ligava diariamente para Lombardo insistindo para que regressasse, dizendo Moço, tens de regressar à banda. | Rubin called Lombardo daily to insist he return, telling him Dude, you gotta come back in the band. |
Amanda criou Víctor e seus irmãos sozinha, insistindo que todos eles deveriam ir para a escola. | Amanda Martínez persevered in raising Víctor and his siblings she insisted that each get a good education. |
Mas o Jazz continuava a fazer coisas de rapariga, insistindo que o pénis dele era um erro. | But Jazz kept gravitating to girl things, insisting that his penis was a mistake music . |
O nosso relatório propõe, a este respeito, algumas pistas, insistindo nomeadamente sobre a vontade educativa destes intercâmbios. | Mr Kuijpers asked for the Commission to prepare an inventory of all potential problems. I wish I and my experts had the foresight to do that. |
Já há anos que o Parlamento vem insistindo em que lhe sejam atri buídas competências legislativas alargadas. | Parliament has for years been pressing for extended legislative powers. |
Vou acompanhar atentamente o próprio plano de acção, insistindo em que nos sejam fornecidos regularmente relatórios minuciosos. | I shall follow the plan of action closely myself and I insist that we are given regular thorough reports and analyses. |
Deus mesmo era completamente familiar nas sua manifestação anterior como Yahweh insistindo enciumado que não há outros deuses. | God himself was utterly familiar from his earlier manifestation as Yahweh jealously insisting on no other gods. |
Penso que devemos ter fé na legislatura grega, insistindo ao mes mo tempo no respeito do compromisso assumido. | It is unacceptable, we cannot tolerate it! |
Mas desde os anos cinquenta que a América vem insistindo sempre num pilar europeu no seio da aliança. | The solemn Stuttgart Declaration entrusts the European Council with no little responsibility. |
Terminarei, insistindo em que é indispensável rever a directiva sobre a televisão sem fronteiras (Directiva 89 552 CEE). | To conclude, I wish to stress that a revision of Directive (89 552 EEC) on 'Television without Frontier' is crucial. |
A primeira fase centrar se á em alguns temas prioritários, insistindo na promoção do transporte ferroviário de mercadorias. | The first stage will focus on a few priority topics, emphasising the encouragement of rail freight transport. |
Já há anos que o meu grupo, e na realidade todo este Parlamento, vem insistindo nesta directiva quadro. | My group, and in fact the whole of Parliament, has been pressing for this framework directive for years. |
Dean Lozarie responde àqueles que procuram despolitizar o problema, insistindo que a morte foi meramente pessoal e não política | Dean Lozarie answers those who seek to de politicize the issue by insisting that the death was merely personal and not political. |
Porém, Alexander Doniphan, um advogado mórmon, provavelmente salvou a vida de Smith, insistindo em que ele era um civil. | However, Smith's legal counsel Alexander Doniphan successfully argued for him to be tried instead as a civilian in so doing, Doniphan probably saved Smith's life. |
Isto implica a celebração de um protocolo de alteração, insistindo nós em negociações urgentes e na sua rápida conclusão. | This will involve an amending protocol and we appeal for talks to be opened and for the protocol to be concluded soon. |
(EN) Senhor Presidente, exorto os colegas a dar mais força a este relatório insistindo na questão da responsabilidade ambiental. | Mr President, I would urge colleagues to strengthen this report by insisting on environmental liability. |
O próprio Deus era completamente familiar desde a sua primeira manifestação como Iavé ciumentamente insistindo em não haver outros deuses. | God himself was utterly familiar from his earlier manifestation as Yahweh jealously insisting on no other gods. |
Perceber que já não se interrompem pessoas com anúncios enormes de página inteira, nem insistindo em reuniões com as pessoas. | How to understand that it's not about interrupting people with big full page ads, or insisting on meetings with people. |
Permitam me que termine, insistindo na posição da Comissão a favor do modelo europeu do desporto e dos seus valores. | Allow me to conclude by underlining the commitment of the Commission to the European model of sport and its values. |
E eles desenharam o projeto a partir da perspectiva de clientes como a Jane, insistindo na responsabilidade e prestação de contas. | And they designed it from the perspective of customers like Jane herself, insisting on responsibility and accountability. |
Esta diferenciação consiste no facto de o próprio presidente Gorbatchov ter informado apenas alguns Estadosmembros, insistindo no se gredo da informação. | The explanation for this is that President Gorbachev himself informed only some Member States, insisting on them that the information was secret. |
Na opinião da Esquerda Unitária Europeia, seria um erro irreparável procurar a saída da crise insistindo em cortes no domínio social. | In the opinion of the European Unitary Left, trying to find a way out of the |
Tenho que dizer que acho que Emeka está tentando enviar muitas mensagens subliminais porque seguirei insistindo em alguns assuntos que têm surgido. | And I must say, I think Emeka is trying to send a lot of subliminal messages, because I'm going to keep harping on some of the issues that have come up. |
Termino, Sr. presidente, insistindo na minha certeza de que nós, a partir daqui, podemos ajudar a essa transição através de pressões políticas. | (Parliament adopted Amendment No Ρ replacing the three motions for resolutions with a new text) |
Terminaria insistindo no facto de o processo de alargamento dever processar se de forma progressiva, ao ritmo da adaptação dos países candidatos. | Lastly, I wish to stress the fact that the enlargement process must be a gradual one, following the pace at which the candidate countries are making the necessary changes. |
) , relator. (ES) Senhor Presidente, insistindo no que acaba de dizer o senhor deputado Harbour apelamos agora ao voto final sobre esta proposta. | Mr President, to reiterate what Mr Harbour has just said, we are now asking for the final vote on this proposal. |
Advaita Vedanta rejeita o teísmo e o dualismo, insistindo que Brahma a realidade final é sem partes ou atributos... um sem um segundo. | Advaita Vedanta rejects theism and dualism by insisting that Brahman reality is without parts or attributes...one without a second. Since Brahman has no properties, contains no internal diversity and is identical with the whole reality, it cannot be understood as God. |
Pesquisas relacionadas : Estar Insistindo - Continuam Insistindo - Insistindo Que - é Insistindo - Ele Está Insistindo