Tradução de "insistindo" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Insistindo - tradução : Insistindo - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Pois continue insistindo.
Just so you keep plugging.
Por que você continua insistindo?
Why do you keep on saying that?
Você fica insistindo nas malditas colheres!
You keep insisting this bloody spoon.
Não estou insistindo. Se não gosta, não mexa.
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
Squarcialupi, insistindo na necessidade de uma decisão comunitária urgente.
We feel that the costs of the additional desulphurization from 0.2 to 0.1 are disproportionately high.
Senhor Presidente, concluo, insistindo na impor tância deste debate.
Let me conclude, Mr President, by again stressing the importance of this debate.
Este é um aspecto em que o Parlamento vem insistindo há muito.
This is something that Parliament has long been pushing for.
Produtor e diretor argumentaram sobre ela, com Polanski insistindo em um fim trágico.
The producer and director argued over it, with Polanski insisting on a tragic end.
Insistindo nestes pontos, pensamos destacar aquilo que, a nosso ver, é mais prioritário.
We still have a long way to go in achieving the frame work of minimum social standards, for which there is widespread support.
Temos, portanto, de actualizar o Pacto de Estabilidade e Crescimento, insistindo no crescimento.
We therefore have to bring the Stability and Growth Pact up to date by insisting on growth.
Lamentamos que a Comissão tenha criado uma situação jurídica incerta, insistindo, por um lado,
That is logical enough, but perhaps you do not realize that there no longer exists any coercive international framework that Member States now need to observe.
Terminarei, repetindo e insistindo em que devemos estar atentos às expectativas dos cidadãos europeus !
Let me conclude by repeating and emphasising that we must listen to what the people of Europe expect of us!
No entanto, o estúdio recusou, insistindo que queria um ator mais jovem para o papel.
However, the studio refused, insisting they wanted a younger actor in the role.
E planearam no da perspetiva de clientes como a Jane, insistindo na responsabilidade e confiança.
And they designed it from the perspective of customers like Jane herself, insisting on responsibility and accountability.
Termino reiterando as minhas felicitações e insistindo nestes pontos, a meu ver, de especial importância.
I will end by reiterating my congratulations and emphasizing these two points which I consider especially important.
Este Parlamento juntar se á à Comissão Europeia, insistindo que as nossas exigências obtenham resposta.
Is there?
Era isto que eu queria dizer esta noite, insistindo no seguinte ouvi um debate filosófico.
That is what I wanted to say this evening and I would stress one thing.
Mas, insistindo, lá pela 16 ou 17, haviam diferenças demonstráveis no jeito que eu me sentia.
But, lo and behold, by 16, by 17, there were demonstrable differences in the way I felt.
Rubin ligava diariamente para Lombardo insistindo para que regressasse, dizendo Moço, tens de regressar à banda.
Rubin called Lombardo daily to insist he return, telling him Dude, you gotta come back in the band.
Amanda criou Víctor e seus irmãos sozinha, insistindo que todos eles deveriam ir para a escola.
Amanda Martínez persevered in raising Víctor and his siblings she insisted that each get a good education.
Mas o Jazz continuava a fazer coisas de rapariga, insistindo que o pénis dele era um erro.
But Jazz kept gravitating to girl things, insisting that his penis was a mistake music .
O nosso relatório propõe, a este respeito, algumas pistas, insistindo nomeadamente sobre a vontade educativa destes intercâmbios.
Mr Kuijpers asked for the Commission to prepare an inventory of all potential problems. I wish I and my experts had the foresight to do that.
Já há anos que o Parlamento vem insistindo em que lhe sejam atri buídas competências legislativas alargadas.
Parliament has for years been pressing for extended legislative powers.
Vou acompanhar atentamente o próprio plano de acção, insistindo em que nos sejam fornecidos regularmente relatórios minuciosos.
I shall follow the plan of action closely myself and I insist that we are given regular thorough reports and analyses.
Deus mesmo era completamente familiar nas sua manifestação anterior como Yahweh insistindo enciumado que não há outros deuses.
God himself was utterly familiar from his earlier manifestation as Yahweh jealously insisting on no other gods.
Penso que devemos ter fé na legislatura grega, insistindo ao mes mo tempo no respeito do compromisso assumido.
It is unacceptable, we cannot tolerate it!
Mas desde os anos cinquenta que a América vem insistindo sempre num pilar europeu no seio da aliança.
The solemn Stuttgart Declaration entrusts the European Council with no little responsibility.
Terminarei, insistindo em que é indispensável rever a directiva sobre a televisão sem fronteiras (Directiva 89 552 CEE).
To conclude, I wish to stress that a revision of Directive (89 552 EEC) on 'Television without Frontier' is crucial.
A primeira fase centrar se á em alguns temas prioritários, insistindo na promoção do transporte ferroviário de mercadorias.
The first stage will focus on a few priority topics, emphasising the encouragement of rail freight transport.
Já há anos que o meu grupo, e na realidade todo este Parlamento, vem insistindo nesta directiva quadro.
My group, and in fact the whole of Parliament, has been pressing for this framework directive for years.
Dean Lozarie responde àqueles que procuram despolitizar o problema, insistindo que a morte foi meramente pessoal e não política
Dean Lozarie answers those who seek to de politicize the issue by insisting that the death was merely personal and not political.
Porém, Alexander Doniphan, um advogado mórmon, provavelmente salvou a vida de Smith, insistindo em que ele era um civil.
However, Smith's legal counsel Alexander Doniphan successfully argued for him to be tried instead as a civilian in so doing, Doniphan probably saved Smith's life.
Isto implica a celebração de um protocolo de alteração, insistindo nós em negociações urgentes e na sua rápida conclusão.
This will involve an amending protocol and we appeal for talks to be opened and for the protocol to be concluded soon.
(EN) Senhor Presidente, exorto os colegas a dar mais força a este relatório insistindo na questão da responsabilidade ambiental.
Mr President, I would urge colleagues to strengthen this report by insisting on environmental liability.
O próprio Deus era completamente familiar desde a sua primeira manifestação como Iavé ciumentamente insistindo em não haver outros deuses.
God himself was utterly familiar from his earlier manifestation as Yahweh jealously insisting on no other gods.
Perceber que já não se interrompem pessoas com anúncios enormes de página inteira, nem insistindo em reuniões com as pessoas.
How to understand that it's not about interrupting people with big full page ads, or insisting on meetings with people.
Permitam me que termine, insistindo na posição da Comissão a favor do modelo europeu do desporto e dos seus valores.
Allow me to conclude by underlining the commitment of the Commission to the European model of sport and its values.
E eles desenharam o projeto a partir da perspectiva de clientes como a Jane, insistindo na responsabilidade e prestação de contas.
And they designed it from the perspective of customers like Jane herself, insisting on responsibility and accountability.
Esta diferenciação consiste no facto de o próprio presidente Gorbatchov ter informado apenas alguns Estadosmembros, insistindo no se gredo da informação.
The explanation for this is that President Gorbachev himself informed only some Member States, insisting on them that the information was secret.
Na opinião da Esquerda Unitária Europeia, seria um erro irreparável procurar a saída da crise insistindo em cortes no domínio social.
In the opinion of the European Unitary Left, trying to find a way out of the
Tenho que dizer que acho que Emeka está tentando enviar muitas mensagens subliminais porque seguirei insistindo em alguns assuntos que têm surgido.
And I must say, I think Emeka is trying to send a lot of subliminal messages, because I'm going to keep harping on some of the issues that have come up.
Termino, Sr. presidente, insistindo na minha certeza de que nós, a partir daqui, podemos ajudar a essa transição através de pressões políticas.
(Parliament adopted Amendment No Ρ replacing the three motions for resolutions with a new text)
Terminaria insistindo no facto de o processo de alargamento dever processar se de forma progressiva, ao ritmo da adaptação dos países candidatos.
Lastly, I wish to stress the fact that the enlargement process must be a gradual one, following the pace at which the candidate countries are making the necessary changes.
) , relator. (ES) Senhor Presidente, insistindo no que acaba de dizer o senhor deputado Harbour apelamos agora ao voto final sobre esta proposta.
Mr President, to reiterate what Mr Harbour has just said, we are now asking for the final vote on this proposal.
Advaita Vedanta rejeita o teísmo e o dualismo, insistindo que Brahma a realidade final é sem partes ou atributos... um sem um segundo.
Advaita Vedanta rejects theism and dualism by insisting that Brahman reality is without parts or attributes...one without a second. Since Brahman has no properties, contains no internal diversity and is identical with the whole reality, it cannot be understood as God.

 

Pesquisas relacionadas : Estar Insistindo - Continuam Insistindo - Insistindo Que - é Insistindo - Ele Está Insistindo