Tradução de "isso facilitaria" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Facilitaria - tradução : Isso facilitaria - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Isso facilitaria substancialmente a vida dos relatores desta assembleia no futuro.
This would make our rapporteur' s life considerably easier in the future.
Isto facilitaria as comparações.
This would facilitate comparisons.
Quando isso se mostrou inviável, eles optaram por um quase efeito monocromático, o que facilitaria o aspecto de fantasia.
When that proved unfeasible, they opted for an almost monochromatic effect which would enhance the fantasy aspect.
Raftery situação que facilitaria a prática de abusos.
Sherlock directive Article 100 required their total consent, even in those days if they had felt that any distortions of competition would be created.
Essa melhoria facilitaria grandemente o trabalho conjunto das instituições.
Such an improvement would make the joint work of the institutions much easier.
O Regulamento revisto facilitaria ainda mais a implementação da SEPA .
A revised Regulation would further facilitate the implementation of SEPA .
Isso facilitaria a aplicação da Convenção de Dublim, que, como sabem, determina o Estado Membro responsável pela análise dos pedidos de asilo.
This will facilitate the application of the Dublin Convention which, as you well know, determines the Member State responsible for the examination of asylum applications.
Facilitaria as coisas indicar parâmetros claros a fim de evitar confusões.
The Commission cannot go along with this.
Tal facilitaria em grande medida a migração para os novos sistemas de débito directo SEPA .
This would greatly facilitate a smooth migration to the new SEPA direct debit schemes .
Esta apresentação hoje de todos os grupos, encurtaria e facilitaria o debate do dia seguinte.
Isn't that absolutely crucial if we are really going to break the back of this thorny problem?
Seja como for, como o Senhor Comissário afirmou, um pouco mais de flexibilidade facilitaria o diálogo.
In any case, as the Commissioner said, a little flexibility might facilitate dialogue.
Se a UE fizesse o mesmo, facilitaria as nossas relações externas, especialmente com os Estados Unidos.
An EU singing from the same hymn sheet should facilitate our foreign relations, especially with the United States.
Com isso se conseguiria, por um lado, uma maior clareza no direito comunitário vigente na matéria, e, por outro, se facilitaria aos Estadosmembros a incorporação da legislação nas legislações nacionais.
I am grateful to the Commission for this.
Isso provocaria uma baixa de custos, por exemplo, pela concomitante redução do número de intérpretes necessários, que facilitaria em particular a tarefa de providenciar interpretação para os novos Estados Membros.
This would cut costs, for example, through a simultaneous reduction in the number of interpreters needed, which would make interpreting arrangements for the new Member States easier in particular.
Fez se isso para as regiões ultraperiféricas, e considero que uma unidade desse tipo proporcionaria preciosos elementos de informação e, consequentemente, facilitaria a aplicação de medidas estratégicas neste delicado sector.
It was done for the outermost regions and I believe that such a unit would provide valuable information and, consequently, facilitate the implementation of strategic measures for this fragile sector.
Mas seria ainda melhor, e isso facilitaria o seu trabalho perante o Con selho, que o Senhor presidente aprovasse o pedido de alteração n? 2. o qual é acertado e lógico.
It would be better still, and would make your working relations with the Council easier, if you endorsed Amendment No 2, for it is sensible and logical.
De acordo com sua curta descrição, esta invenção facilitaria enormemente todas as tomadas de medidas e cálculos.
According to his short description, this invention was supposed to greatly ease all measurements and calculations.
Mas a aceitação das Eurobonds por parte da Alemanha transformaria a atmosfera política e facilitaria as necessárias reformas estruturais.
But Germany s acceptance of Eurobonds would transform the atmosphere and facilitate the needed reforms.
A soberania fiscal nacional facilitaria o último passo crucial a construção de uma relação mais madura com os credores privados.
National fiscal sovereignty would facilitate the final crucial step building a more mature relationship with private lenders.
A sua cooperação para além das fronteiras facilitaria muitas vezes a vida dos seus associados, independentemente da sua nacionalidade. de.
FLYNN, Member of the Commission. I think the matter referred to by the Member, Mr President, could
2) a criação de embriões através da transferência do núcleo de células facilitaria a clonagem para efeitos reprodutivos (consensualmente considerada aberrante).
2) The creation of human embryos by means of nuclear transfer would facilitate cloning for reproductive purposes, which is generally considered to be an aberration.
Um sector financeiro mais profundo e eficiente contribuiria também para a redução dos custos das transacções e facilitaria a gestão do risco.
A deeper and more efficient financial sector would also reduce transaction costs and facilitate risk management.
Um prazo promoveria o desenvolvimento e o reforço da modernização dos serviços postais e facilitaria o planeamento e os investimentos nos mercados.
A fixed date would act as an incentive for the post office to develop and modernise its services and would make planning and market investment easier.
Por outro lado, a criação de embriões através da transferência do núcleo de células facilitaria a clonagem para efeitos reprodutivos (consensualmente considerada aberrante).
Furthermore, the creation of embryos by transferring cell nuclei would facilitate cloning for reproductive purposes, which is generally considered to be aberrant.
Por conseguinte, não se pode alegar que o auxílio facilitaria o desenvolvimento de certas regiões para o considerar compatível com o mercado comum.
Therefore, the aid cannot be declared compatible with the common market on the ground that it would facilitate the development of certain regions.
Esta via facilitaria a reunião dos princípios gerais de base num único acto europeu , directamente aplicável e com primazia em toda a União Europeia .
This route would facilitate having basic framework principles in a directly applicable single European act with primacy throughout the EU .
A introdução de um sistema europeu de códigos postais facilitaria muito, sem dúvida, o transporte e a distribuição do correio em toda a Europa.
Amendments Nos 14 and 15 should not be accepted, as they modify the liability channelling system which I have already referred to, although paragraph 4 of Amendment 15 is acceptable.
Senhor Presidente, sugiro que se aplique a este documento o procedimento de urgência, porque facilitaria a participação da China na próxima reunião de Doha.
Mr President, I recommend that urgent procedure be applied to this document because it would also make it easier for China to take part in the forthcoming meeting in Doha.
Espero que amanhã se alcance um acordo que permita aprovar o texto em primeira leitura, o que facilitaria a rápida entrada em vigor desta iniciativa.
I hope that tomorrow an agreement will be reached that allows for approval at first reading, which would mean that this initiative could be implemented as soon as possible.
Creio que isso iria criar uma atmosfera que facilitaria a libertação destes homens. Insto o Governo do Iraque e o Governo britânico a estudarem o modo de normalizarem as suas relações para que estes homens possam regressar ao convívio dos seus entes queridos.
EPHREMIDIS (CG). (GR) Mr President, I have asked for the floor to speak in support of and to call on my colleagues to adopt with the largest possible majority the joint motion for a resolution which we have tabled with other political groups on the subject of human rights violations in southeastern Turkey, particularly as regards the Kurdish population.
Assim, propomos a definição de um calendário interinstitucional mais fiável, elaborado numa base plurianual, o que facilitaria o acompanhamento e a evolução concreta dos resultados obtidos.
We therefore propose the creation of a more reliable interinstitutional timetable, to be drafted on a multiannual basis, which would make it easier to follow up and evaluate the actual results achieved.
Oferecia um elevado grau de flexibilidade do desenho e facilitaria a incorporação de uma grande variedade de elementos de segurança , tais como hologramas e tintas opticamente variáveis .
It offered a high degree of design flexibility and would make it easier to include a wide range of security features , such as holograms and colour shifting inks .
Todavia , a utilização de uma plataforma de liquidação comum facilitaria a decisão sobre a localização de determinados títulos por parte dos participantes no mercado e dos investidores .
However , the use of a common settlement engine would make it easier for market participants and investors to determine where they wish to hold a given security .
Alguns de nós acreditamos que o estabelecimento de objectivos quantitativos, ainda que sem mecanismos de imposição, facilitaria à Europa a concretização dos seus esforços nos sentidos necessários.
Some of us believe that setting quantitative targets, even without mechanisms for imposing them, would help Europe give concrete expression to its efforts to move in the right direction.
Um nível elevado de flexibilidade dos mercados de trabalho nacionais facilitaria o seu ajustamento a choques económicos e permitiria uma afectação eficiente do trabalho e de outros recursos .
A high degree of labour market flexibility would help national labour markets to adjust to economic shocks and would facilitate the efficient allocation of labour and other resources .
O reconhecimento, por parte dos tribunais nacionais, dos organismos comunitários, designadamente da UCLAF, como fontes oficiais de prova facilitaria de forma significativa o processo judicial de crimes transfronteiriços.
The recognition by national courts of Community bodies such as UCLAF as official sources of evidence would facilitate the prosecution of cross border crimes significantly.
A UE deve utilizar todos os meios para deixar bem claro à Duma que a retirada das tropas russas da Moldávia facilitaria a estabilização da situação do país.
The EU must do all it can to make it clear to the Duma that withdrawing Russian troops from Moldova would enhance the country' s stability.
O aumento da concorrência no mercado do produto , em especial nos sectores dos serviços , facilitaria também a reestruturação industrial e promoveria a inovação e a adopção de novas tecnologias .
Increasing product market competition , particularly in the services sectors , would also facilitate industrial restructuring and encourage innovation and the adoption of new technologies .
Isto permitiria fazer poupanças recíprocas, ao mesmo tempo que se clarificariam os papéis dos vários sistemas e se facilitaria a harmonização (nos casos de rótulos semelhantes com objectivos semelhantes).
This would lead to mutual savings, clarification of the respective roles of the different schemes, and facilitate harmonisation (in cases where similar labels have similar objectives).
O aumento da concorrência no mercado do produto , em especial nos sectores dos serviços , facilitaria também a reestruturação da economia e promoveria a inovação e a adopção de novas tecnologias .
Increasing product market competition , particularly in the services sectors , would also facilitate the restructuring of the economy and encourage innovation and the adoption of new technologies .
Seria muito mais correcto fixar a sua localização no Instituto Europeu de Patentes, em Munique, pois é aí que estão reunidos todos os peritos, o que facilitaria o trabalho conjunto.
It would possibly make more sense for it to be located in Munich together with the European Patent Office, because all the necessary expertise is available there, which would facilitate cooperation.
Uma definição genérica do conceito de risco jurídico facilitaria uma avaliação e gestão adequadas do risco , assegurando , do mesmo modo , uma abordagem coerente entre as diversas instituições de crédito da UE .
A general definition of legal risk would facilitate proper risk assessment and risk management , as well as ensure a consistent approach between EU credit institutions .
Uma conclusão favorável desses dois dossiers facilitaria muito a revisão subsequente da directiva relativa aos conselhos de empresa europeus, podendo mesmo contribuir para resolver até certo ponto os problemas identificados mais atrás.
Secondly, an immediate revision would make things much more complicated as regards progress in respect of the other pending dossiers in this field like European company statutes and the national information and consultation proposal.
O acordo bilateral de 20 de Junho de 1986 entre a Dinamarca e a Alemanha Federal, a que se refere o sr. deputado, facilitaria, se devidamente aplicado, a circulação entre estes dois países.
The bilateral agreement of 20 June 1986 between Denmark and Germany, to which the honourable Member refers, would, if fully applied, facilitate travel between those two countries.
Tem a Comissão consciência de que uma medida desta natureza não só envolve riscos enormes para a protecção de dados pessoais e de dados comerciais sensíveis como facilitaria a espionagem industrial e económica?
Does the Commission realise that such a measure could present enormous risks to personal data protection and the protection of sensitive commercial data and would facilitate industrial and economic espionage?

 

Pesquisas relacionadas : O Que Facilitaria - Arranjar Isso - Coma Isso - Isso Ajuda - Enquanto Isso - Isso Paga - Salve Isso - Faz Isso - Isso Soa - Isso Arrasa - Isso Resulta - Isso Ajuda - Por Isso