Tradução de "julgado duramente" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Duramente - tradução : Duramente - tradução : Julgado duramente - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Trabalhámos duramente.
Let us therefore defer the vote on these protocols.
Estão disparando duramente agora!
Estão disparando duramente agora!
Creio que trabalharam duramente.
I believe they have worked very hard.
Sinto me julgado.
I feel judged.
Mereço ser julgado.
I oughta be courtmartialed!
Já foi julgado.
He's already been tried.
Como quer ser julgado?
How will you be tried?
Salinas foi duramente criticado no México.
Salinas faced widespread criticism in Mexico.
Para isso teremos de trabalhar duramente.
For that we shall have to work hard.
O Reino Unido foi duramente afectado.
The United Kingdom has been affected badly.
Fomos atingidos duramente no primeiro ataque.
We got hit pretty bad the first pass the FWs made.
Ele foi pego, foi julgado,
He got caught. He got tried.
Você não está sendo julgado.
You are not on trial.
Será julgado pelos seus actos.
He will be judged on his record.
Então será julgado e castigado.
Then he will be judged and punished.
Era agora duramente em cima doze horas.
It was now hard upon twelve o'clock.
Então você teria que ser julgado.
E So you too must stand trial then.
Ele deveria ser louvado, não julgado .
He should be lauded, not tried.
Eu não gosto de ser julgado.
I don't like to be judged.
De pronto será julgado com doçura,
Will have an easy reckoning,
De pronto será julgado com doçura,
Soon an easy account will be taken from him.
De pronto será julgado com doçura,
he shall surely receive an easy reckoning
De pronto será julgado com doçura,
His account shall presently be taken by an easy reckoning.
De pronto será julgado com doçura,
He surely will receive an easy reckoning,
De pronto será julgado com doçura,
He will have an easy settlement.
De pronto será julgado com doçura,
shall be called to an easy accounting,
De pronto será julgado com doçura,
He truly will receive an easy reckoning
De pronto será julgado com doçura,
he will receive an easy reckoning,
De pronto será julgado com doçura,
He will be judged with an easy account
De pronto será julgado com doçura,
will be easy,
De pronto será julgado com doçura,
He shall be reckoned with by an easy reckoning,
De pronto será julgado com doçura,
shall have an easy reckoning
De pronto será julgado com doçura,
Soon will his account be taken by an easy reckoning,
Max sera julgado por seu assassinato.
Max'll be tried for your murder.
Hipérides viu se julgado por traição.
Hyperides found himself on trial for treason.
Peço desculpa por têlo julgado mal.
I'm awfully sorry I misjudged you.
Temo haver lhe julgado mal, Bradford.
I'm afraid I misjudged you, Bradford.
Se o meu filho for julgado...
If my son is to be put on trial...
Eu não estou a ser julgado.
I'm not on trial.
Peço que não interfiram nestas conquistas duramente alcançadas.
Do not meddle with these hard won gains.
Ele não está sendo julgado pelo LJ.
He's not being tried for LJ.
No entanto, ninguém foi julgado ou condenado.
But nobody has been tried or convicted.
Não quero ser julgado pela minha aparência.
I don't want to be judged just by my appearance.
Foi apanhado, foi julgado, e foi condenado.
He got caught. He got tried. He got convicted.
No entanto, ele teve que ser julgado.
However, it had to be tried.

 

Pesquisas relacionadas : Duramente Testados - Pressionando Duramente - Duramente Provada - Duramente Atingida - Duramente Pressionado - Duramente Afetado - Duramente Atingida - Criticou Duramente - Caso Julgado - Julgado Contra - Sendo Julgado - Julgado Por