Tradução de "justo equilíbrio" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Equilíbrio - tradução : Justo - tradução : Equilíbrio - tradução : Justo - tradução : Justo - tradução : Justo - tradução : Justo equilíbrio - tradução : Equilíbrio - tradução : Equilíbrio - tradução : Justo - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Há que encontrar um justo equilíbrio. | We must get the balance right. |
Pensamos ter encontrado um equilíbrio justo entre rigor e flexibilidade. | We believe we have struck a fair balance between precision and flexibility. |
A meu ver, este justo equilíbrio não foi encontrado este ano. | In my opinion, this fair balance has not been struck this year. |
Representa um justo equilíbrio entre as opiniões do Conselho e do Parlamento. | It represents a proper balance between the views of the Council and Parliament. |
Queremos garantir a todo o custo um justo equilíbrio para as PME. | At all costs we want to ensure a fair balance for SMEs. |
O nosso voto procurará, pois, encontrar um justo equilíbrio entre estes dois extremos. | Our vote will therefore be targeted at finding the right balance between the two extremes. |
Uma grande parte das alterações apresentadas visa estabelecer um justo equilíbrio entre eles. | Many of the amendments are seeking to strike the correct balance between them. |
Ao exprimirem se sobre o modo como devemos atingir o justo equilíbrio, a Sr? | No doubt this debate will continue to address itself to that important balance. ance. |
Tento encontrar um justo equilíbrio, embora veja que o senhor deputado não está de acordo comigo. | I am trying to find the middle way, even though I see the honourable Member disagrees with me. |
Na proposta que a Comissão agora apresenta assegura se, precisamente, um justo equilíbrio entre essas necessidades. | Our proposal guarantees a fair balance between these needs. |
Creio que, neste caso, foi conseguido um equilíbrio justo e este é um aspecto muito importante. | I think that we have found a just reconciliation of the two, and it is this point that is decisive. |
Com a introdução de algumas alterações necessárias, já quase teremos alcançado um justo equilíbrio nestas matérias. | With certain necessary changes, we have almost got it right. |
O que estamos a procurar, sim, é encontrar um justo equilíbrio através da protecção dos dados. | It is through data protection that we are trying to strike a balance. |
Dito isto, não estou convencido de que tenhamos já atingido um justo equilíbrio entre flexibilidade e protecção. | That said, I am not convinced that we have yet struck quite the right balance between flexibility and protection. |
E eu viu como eles são pesados em um equilíbrio justo de acordo com suas proporções de luz | And there I saw closed chambers out of which the winds (Teachings, Doctrines, Dispensations) are divided, the chamber of the hail and winds (Teachings, Doctrines, Dispensations), the chamber of the mist (The Spirit of the Word, |
Creio que estamos perante um equilíbrio justo e espero que encontremos o dinamismo necessário para o aplicar. car. | I believe that this represents a balanced solution and I hope that we will find the necessary dynamism to implement our decisions. |
Deve haver, em suma, um justo equilíbrio entre o dinheiro e a vida social a que todos temos direito. | In short, there needs to be a proper balance between money and the social life to which we all have the right. |
A dificuldade consiste em conseguir um equilíbrio justo entre um grau de transparência adequado e um nível adequado de privacidade. | The difficulty is to get the balance right between a proper degree of transparency in Council discussions and a proper level of privacy. |
Face a estas duas abordagens, esforcei me por chegar a um equilíbrio justo para uma utilização juridicamente enquadrada deste instrumento político. | Faced with these two approaches, I have endeavoured to arrive at a fair balance so that this political tool might be used within a legal framework. |
Em segundo lugar, temos de encontrar um justo equilíbrio entre a inovação e a concorrência por parte dos medicamentos genéricos. | Secondly, we need to find the right balance between innovation and competition from generics. |
Deverá procurar se um justo equilíbrio entre a viabilidade comercial das transportadoras aéreas e o acesso dos passageiros à informação. | A fair balance between the commercial viability of air carriers and passenger access to information should be sought. |
Estamos a trabalhar para ultrapassar da melhor forma possível as limitações do orçamento comunitário e para encontrar o equilíbrio mais justo. | We are working to overcome the constraints of the Community budget as best we can and find the best possible arbitration. |
Penso que, neste momento, a nossa preocupação funda mental deve ser o justo equilíbrio entre a ousadia e a prudência das propostas. | They represent a very brief synthesis of our discussions. |
Compete, evidentemente, aos Estados encontrar o justo equilíbrio entre os diversos elementos, nomeadamente uma legislação adequada que respeite os direitos do homem. | It is of course incumbent on the States to find the right balance between such factors and adequate legislation to respect human rights. |
As insatisfações de ambos os extremos constituem a prova para os negociadores de que estão a encaminhar se para um justo equilíbrio. | The negotiators see the fact that there are malcontents on both sides as proof that they are on the way to striking the right balance. |
Simultaneamente, este sector sente se sob pressão, sendo o problema encontrar o justo equilíbrio entre o aspecto económico e o aspecto ecológico. | At the same time, this sector feels under pressure and the difficult bit is to strike the right balance between economic and ecological aspects. |
No entanto, há que criar um equilíbrio justo entre a concretização destes objectivos e a aplicação dos princípios da livre circulação de mercadorias. | There is, however, a need for a reasonable balance between these objectives and applying the principles of the free movement of goods. |
A resposta está no justo equilíbrio entre a liberdade de investigar e o imperativo de protecção da saúde pública e do meio ambiente. | The answer lies in a fair balance between the freedom to conduct research and the need to protect public health and the environment. |
Não é justo! Não é justo! | It's not fair, it's not fair |
Não é justo! Não é justo! | It's not fair! |
Primeiro um dos principais objectivos da ajuda à produção é garantir um rendimento justo aos produtores de azeite e assegurar um equilíbrio do mercado. | First one of the main objectives of production aid is to give olive farmers a fair income and guarantee market balance. |
Mas, depois do equilíbrio conseguido no texto adoptado na comissão especializada de que provinha a proposta base , é absolutamente lamentável que várias emendas, tenham deteriorado esse justo equilíbrio e preferido uma linguagem enfurecida, em desenfreado galope demagógico. | After the balance achieved, however, in the text adopted in the specialist committee from which the basic proposal originated it is absolutely deplorable that various amendments have eroded this reasonable balance and have chosen to use language that can only be described as rabid, heading full tilt into demagogy. |
Tu. O que é justo, é justo? | Fair is fair, is it? |
Compete ao Conselho de Ministros decidir esta questão por unanimidade, e eu tenho de dizer sinceramente se o equilíbrio que existe é justo ou não. | That is the view of the Commission and you will see whether it is shared by the Council of Ministers. |
A senhora deputada Wallis falou sobre o equilíbrio justo que foi encontrado, considerações essas que encontraram eco quando a senhora deputada McCarthy usou da palavra. | This has also been acknowledged by various MEPs. Mrs Wallis spoke of the right balance that has been struck and this was echoed by Mrs McCarthy. |
Temos de encontrar um justo equilíbrio entre diversos factores, nomeadamente, o acesso aos medicamentos genéricos, a inovação, a investigação e as necessidades das empresas farmacêuticas. | We need to get the balance right with access to generic medicines and innovation and research and the needs of the pharmaceutical companies. |
Justo! | Fair enough! |
Justo. | Fair enough. |
Justo. | Because that's the person who I think has the intuition. |
Justo? | Right? |
O sistema tributário justo para um comércio justo. | The fair tax system for fair trade. |
Isso é compreensível, pois quando se encontra um equilíbrio justo isso significa geralmente que os ideais de um ou de outro parceiro não são inteiramente satisfeitos. | When the right balance is struck, this invariably means that one or other party cannot achieve its ambitions. |
A dificuldade num sector como este, em permanente evolução, é encontrar um justo equilíbrio entre as regras específicas e a legislação comunitária em matéria de concorrência. | The difficulty in this constantly changing sector is to find a fair balance between specific rules and Community legislation in the area of competition. |
Preserva e reforça o serviço universal, estabelecendo o justo equilíbrio entre os direitos dos utilizadores e a necessidade de não impor um peso desmesurado aos operadores. | It preserves and strengthens universal service, striking the right balance between the rights of users and the need not to impose disproportionate burdens on operators. |
Estamos a tentar obter um justo equilíbrio entre flexibilidade e segurança para os trabalhadores que, em muitos países, não dispõem ainda de qualquer tipo de segurança. | We are trying to balance flexibility with security for workers who, in many countries, still do not have any security at all. |
Pesquisas relacionadas : Justo Equilíbrio Entre - Justo - Equilíbrio - Parece Justo - Nível Justo