Tradução de "mantinha" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Mantinha - tradução : Mantinha - tradução :
Palavras-chave : Maintained Held Kept Holding Keeping

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Prometeu que mantinha segredo.
You promised you'd keep that a secret.
Eu mantinha um diário em Francês.
I used to keep a diary in French.
E ainda mantinha as famílias unidas.
(before 25 December 1208 1214 17).
E eu mantinha meu quarto arrumado
(spoken) When I was in the third grade,
Galileu mantinha relações estreitas com a Holanda.
Galileo had close ties with Holland.
Se fosse esperto, mantinha isso dessa maneira.
If you're smart you'll keep it that way.
No começo, Patrick Volkerding mantinha a distribuição sozinho.
The first versions of Slackware were developed by Patrick Volkerding alone.
A personagem se mantinha altamente sexy e cômica.
She struggles to tell Batman, Juh... Juh...
Mantinha se lá pela insistência calma da dona.
And he was kept there by the owner's calm insistence.
A Força Aérea mantinha 154 aeronaves e quatro UAVs.
The Tunisian Air Force has 154 aircraft and 4 UAVs.
David ainda mantinha parte do norte apesar da derrota.
Despite this victory, however, David still occupied most of the north.
Ele também mantinha aves mortas debaixo de sua cama.
He also kept dead birds under his bed.
Também mantinha uma intensiva correspondência com líderes da igreja.
She also carried on an extensive correspondence with church leaders.
Ela mantinha contato com grupos anrco individualistas da Espanha.
She maintained contact with Spanish individualist anarchist circles.
Mantinha laços estreitos com a Fuerza Nueva em Espanha.
It is said to be closely linked to Fuerza Nueva in Spain.
O Conselho, pelo contrário, mantinha uma posição absolutamente diversa.
The Council, on the other hand, took a completely different view.
Mantinha um contacto diário com os seus dois filhos.
She had daily contact with her two sons.
e, finalmente, mantinha o olhar fixamente, na minha direcção.
and to the last bended their light... on me.
Ele a considerava inteligente, mas não mantinha conversas com ela.
He considered her intelligent, but did not converse with her.
O rei mantinha uma metade para proteусo contra a falsificaусo.
The king kept one half to protect against counterfeiting.
Além de suas amizades, Leonardo mantinha sua vida privada em segredo.
Beyond friendship, Leonardo kept his private life secret.
Até 1543 Knox ainda se mantinha sob o comando de Roma.
Knox was asked to come to London to preach before the Court.
Segundo os críticos, Gaddafi mantinha poder absoluto e autoritário na Líbia.
Gaddafi was especially critical of the U.S. due to their support for Israel.
Mantinha me em forma, mas nadar é um animal inteiramente diferente.
And I had kept in good shape, but swimming's a whole different animal.
A França ainda mantinha uma forte influência nas Índias Ocidentais, e na Índia mantinha cinco postos comerciais, deixando oportunidades para disputas e jogos de poder com a Grã Bretanha.
France still maintained a strong influence in the West Indies, and in India maintained five trading posts, leaving opportunities for disputes and power play with Great Britain.
E a coisa nem tinha ameixas reais nem mesmo te mantinha regular.
It doesn't even have real prunes. Doesn't even keep you regular.
A taxa de crescimento anual dos depósitos à ordem mantinha se elevada .
The annual growth rate of overnight deposits remained high .
A família Kafka mantinha uma servente com eles no seu apartamento apertado.
The Kafka family had a servant girl living with them in a cramped apartment.
Oh! ela não vai ser selvagem se eu a mantinha à espera!
Oh! won't she be savage if I've kept her waiting!'
E mantinha se quente por uma espessa atmosfera de dióxido de carbono.
And it was kept hot by a thick carbon dioxide atmosphere.
Não se mantinha vivo... com o fluido de certo tipo de folhas?
Wasn't he kept alive... by the fluid from some sort of leaves?
E se mantinha quente devido a uma grossa atmosfera de dióxido de carbono.
And it was kept hot by a thick carbon dioxide atmosphere.
Frida descobre que Rivera mantinha um relacionamento com sua irmã mais nova, Cristina.
For her part, Kahlo was furious when she learned that Rivera had an affair with her younger sister, Cristina.
Ainda assim, Rumi mantinha suas esperanças, lançando um novo chassi, chamado Fomet 1.
By the San Marino Grand Prix, a new car appeared, called the Fomet 1.
Confinastete às sombras enquanto eu brilho na ribalta simplesmente porque nos mantinha juntos.
You've been content in the shadows while I basked in the spotlight simply because it's held us together.
Em 2009, o país mantinha relações diplomáticas com 191 países e tinha 144 embaixadas.
As of 2009, it maintains diplomatic relations with 191 countries and has 144 embassies.
O historiador Roderick J. Barman o descreveu Ele mantinha suas emoções sob disciplina férrea.
Barman said that he kept his emotions under iron discipline.
Os Estados Unidos mantinha uma política de ataque inicial limitado durante a Guerra Fria.
The United States maintained a policy of limited first strike throughout the Cold War.
O comandante de Jesse James, Archie Clement, mantinha sua gangue de bushwhackers em ação.
Meanwhile, his old commander Archie Clement kept his bushwhacker gang together and began to harass Republican authorities.
Mesmo assim Bizet mantinha uma boa relação com sua madrasta e correspondiam se sempre.
Despite this, Bizet kept on good terms with his mother in law and maintained an extensive correspondence with her.
Até a segunda metade do século XVIII, Tórshavn mantinha traços de uma cidade pequena.
Still, it was during the latter half of the 18th century that Tórshavn started to develop into a small town.
Eu desenvolvi a idéia de enfermeira, e todos os enquanto mantinha os olhos abertos.
I developed the nurse idea, and all the while kept my eyes open.
Um homem idoso adormeceu, e a manta caiu na lareira que o mantinha quente.
A man, an old man, fell asleep, and his quilt dropped in a pan of fire that kept him warm.
Porém, até há pouco tempo, a comunidade mundial mantinha se silenciosa sobre esta questão.
A resolution on the subject, co sponsored by all the Member States of the Community, was adopted by consensus on 4 De cember 1990.
Sarafanov foi graduado pela academia da Força Aérea Soviética e mantinha a classificação de Coronel.
Sarafanov graduated from the Soviet Air Force academy and held the rank of Colonel.