Tradução de "mas igualmente" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Mas igualmente hoje. | But equally so, today. |
Mas defendo igualmente a sustentabilidade. | But I am also for sustainability. |
Mas elas são igualmente belas. | But they are all equally beautiful. |
Eu corria mais, mas estava igualmente deprimido. | I was faster but just as depressed. |
Mas igualmente, tem oportunidades e muito potencial. | But equally, it has opportunities and a lot of potential. |
Mas isto é igualmente válido para a | The European Council called on the |
Fazemo lo duma maneira diferente mas igualmente eficaz. | We do it differently and no less effectively. |
Mas precisamos igualmente de uma boa pilotagem. | But we also need good helmsmanship. |
Mas quero igualmente ser honesto para com ele. | But I must be honest with him. |
Mas depende rá igualmente das intenções dos americanos. | But it also depends on the intentions of the Americans. |
Mas as espécies mais importantes foram igualmente afectadas. | But major species have also been affected. |
Agora é sobre outra coisa mas é igualmente profundo. | Now it's about something else, but it's equally profound. |
Mas os desequilíbrios económicos da China são igualmente extraordinários. | But China s economic imbalances are also stupendous. |
Mas estou igualmente consciente do perigo de os fetichizar. | But I'm also aware of the danger of fetishizing them. |
Com poder vem responsabilidade, mas igualmente, com responsabilidade vem poder. | With power comes responsibility, but equally, with responsibility comes power. |
Agora, trata se de outra coisa mas é igualmente profunda. | Now it's about something else, but it's equally profound. |
É forçoso não só fazê lo, mas fazê lo igualmente com rapidez. | Not only does it need to be done, but it needs to be done quickly. |
Mas o debate deve efectuar se, igualmente, entre a opinião pública. | This debate must also, however, be held in the public domain. |
Dispomos agora dessa promessa, mas isso exigirá igualmente recursos adicionais. | We are now getting a promise of that, but it will also require additional resources. |
Estão em jogo postos de trabalho, mas estão igualmente em jogo questões muito mais profundas que importa igualmente abordar. | And so I do not know if Fridays are important, or if indeed any days are impor tant. |
Igualmente, as pessoas também dizem mas e a guerra no Iraque? | Likewise, people are also saying, but what about the Iraq war? |
Abrange igualmente os cheques transfronteiras , mas apenas para efeitos de transparência . | It also covers cross border cheques , but only for transparency purposes . |
Mas Kelly pondera Igualmente equivocados são aqueles que apressadamente descartam Rieu. | But he goes on to add Equally misguided are those who cursorily dismiss Rieu. |
Mas a nossa Comunidade deve igualmente contribuir com algo de seu. | Profits from dutyfree sales are an essential component in making both car ferry services and regional airports commercially viable. |
Mas quem fala de cooperação tem igualmente de falar de organização. | Cooperation, however, requires organisation. |
Mas é igualmente evidente que estes, só por si, não bastam. | Equally clearly, these alone are not enough. |
A Carta contém aspectos positivos, mas suscita igualmente objecções de princípio. | Parts of the Charter are to be welcomed, but others are a source of misgivings on the grounds of principle. |
Devemos respeitar a Irlanda, mas devemos respeitar igualmente os outros Estados Membros. | We must respect Ireland, but we must also respect the other Member States. |
Seria bom para a Turquia, mas seria igualmente bom para nós. | It will be good for Turkey, but it will also be good for ourselves. |
Mas o dia de ontem foi, de certa forma, igualmente histórico. | Yesterday was also historic in a way, however. |
Mas se a deixar em terra na praia... ficará igualmente satisfeita? | But I trust that if I put you ashore on the beach nearby... that would be equally satisfactory? |
Mas igualmente importante é preservar coisas que são importantes por sua função. | But equally important is to preserve things that are important for function. |
Este acordo não tem uma incidência apenas económica, mas igualmente política notável. | C3 0328 92) for a regulation on the conclusion of the Agreement on relations in the sea fisheries sector between the European Economic Community and the Kingdom of Morocco and laying down provisions for its application. |
Mas, para além disso, deverá igualmente ser possível apoiar a imprensa independente. | But in addition to this, it must also be possible to give the independent media some backing. |
Sou igualmente a favor não só da desregulamentação mas também da regulamentação. | I should, however, also like to advocate that we not only deregulate, but also regulate. |
Mas os credores são igualmente culpados eles emprestaram demasiado e de forma imprudente. | But the creditors are equally to blame they lent too much and imprudently. |
Mas compaixão é também igualmente, no lar no mundo, assim como na religião. | But compassion is also equally at home in the secular as in the religious. |
nbsp Mantém se a rejeição dos Eurobonds, mas esta acabará igualmente por desaparecer. | What remains is the rejection of Eurobonds, but that, too, will ultimately disappear. |
Mas igualmente importante é preservar coisas que são importantes para que tudo funcione. | But equally important is to preserve things that are important for function. |
Mas creio que nos ajuda igualmente a imaginar como é ser outra pessoa. | But also, I think it helps us imagine what it's like to be someone else. |
Mas o que é igualmente evidente é que os cretenses eram grandes navegadores. | But what is equally clear is that the Cretans were great sailors. |
Mas se nós conseguirmos evitar sermos assustados por ele, ele é igualmente estimulante. | But if we manage not to be frightened by it, it's also stimulating. |
Mas é igualmente a sua personalidade que suscita o respeito e a simpatia. | I am not thinking here merely of purely Portuguese interests. |
Mas estamos igualmente indignados com a atitude das potências ocidentais, nomeadamente as europeias. | We are also appalled, however, at the attitude of the western powers, in particular the European ones. |
Mas, ao mesmo tempo, o relatório foca igualmente numerosos aspectos de natureza administrativa. | Quite apart from this, the report also covers many administrative aspects. |
Pesquisas relacionadas : Mas, Mas - Mas - Mas - Dividir Igualmente - Igualmente Bom - Aplicar Igualmente - Igualmente Forte - Contribuíram Igualmente - Igualmente Dividida - Dividido Igualmente - Igualmente Dividido - Igualmente Eficazes - Igualmente Aplicável