Tradução de "nesse quadro" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Quadro - tradução : Quadro - tradução : Nesse quadro - tradução : Nesse quadro - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Mas, nesse quadro, vamos sempre encontrar lacunas. | We shall still find that there is something missing from the framework. |
Gostaria de incluir um pormenor importante nesse quadro. | I would like to fill in an important piece of detail within the framework. |
Mas quero apresentar um outro aspecto importante nesse quadro. | But I want to introduce a second important dimension into this picture. |
As instituições europeias desempenham um papel importante nesse quadro. | The European institutions play a key role in this. |
Nesse sentido, podemos votar a favor da directiva quadro. | In that sense we can vote for a framework directive. |
É razoável incluir esses produtos da pesca nesse quadro. | It is reasonable to include these fishery products in this Table. |
Os contratos específicos baseados nos contratos quadro serão adjudicados segundo as modalidades fixadas nesse contrato quadro. | Specific contracts based on the framework contracts shall be awarded in accordance with the terms laid down in the framework contract. |
Nesse caso, criaram uma base excelente no quadro da globalização, no quadro da próxima ronda da OMC. | In the light of globalisation and the next world trade round, you will then have established an excellent basis to my mind. |
O faraó Ramses V, que vocês veem nesse quadro, morreu de varíola. | Pharaoh Ramses the Fifth, whose picture is here, died of smallpox. |
Nesse quadro, também se deve dar uma oportunidade à prevenção dos conflitos. | Within this framework, room must be made for conflict prevention. |
Pessoalmente, defendi que, nesse quadro, se preste também atenção à linguagem gestual. | I am therefore pleased that a plan of action is now being drafted in order to hammer this point home once more. |
Nesse sentido, é necessário desenvolver sem demora um quadro jurídico a nível europeu. | To this end, we need to develop a legal framework at European level at the earliest opportunity. |
É no interesse do mercado interno que exista um quadro europeu nesse domínio. | It is in the interest of the internal market that a European framework be created for that purpose. |
E é nesse quadro, no quadro da directiva aplicável a esse procedimento, que devemos estudar, analisar e debater todas estas questões. | It is with that goal in mind, moreover, the goal of the Directive on that procedure, that we must examine, analyse and debate all of these issues. |
Quando um acordo quadro for celebrado com um único fornecedor , os contratos baseados nesse acordo quadro devem ser adjudicados nos limites das condições estabelecidas no acordo quadro . | Where a framework agreement is concluded with a single supplier , contracts based on that agreement shall be awarded within the limits of the terms laid down in the framework agreement . |
Nesse quadro, saudamos a comunicação da Comissão e o extraordinário trabalho realizado pelo relator. | Against this background, we welcome the Commission communication and the extraordinary work carried out by the rapporteur. |
É claro, algumas classes de complexidade têm definições complexas que não se encaixam nesse quadro. | Of course, some complexity classes have complicated definitions that do not fit into this framework. |
O sexto programa quadro de acção faz, com um relativo sucesso, uma tentativa nesse sentido. | The sixth action programme makes a more or less felicitous attempt to do this. |
Os programas quadro de investigação e desenvolvimento tecnológico da União contribuíram também, sem dúvida, nesse sentido. | The European Framework Programmes of research and technological development have definitely contributed to this as well. |
É esse o nosso desejo e, consequentemente, vamos empenhar nos nesse sentido no quadro da Convenção. | It is our desire to do this and we will therefore commit ourselves to this in the Convention. |
Nesse mesmo ano participou da terceira edição do quadro do Domingão do Faustão chamado Dança no Gelo . | That same year participated in the third edition of the framework of Domingão do Faustão called Dança no Gelo . |
Outros, porém, argumentam que tal quadro ignora os arranjos peculiares óbvios da sociedade ideal imaginada nesse diálogo. | Others, however, have argued that such a picture ignores the obvious peculiar arrangements of the ideal society envisioned in that dialogue. |
E, da Agri cultura e por este Plenário, creio que está definido um quadro adequado nesse sentido. | PRESIDENT. Mr Devèze, the De Pasquale report and the Stavrou report have been postponed until a later partsession. |
Por isso mesmo, é apenas natural que, nesse sentido, seja criado um quadro jurídico à escala europeia. | It is therefore only logical that a legal framework be created at European level. |
No entanto, não foi possível para o Conselho aceitar nesse estádio as nossas alterações ao quadro jurídico. | However, it was not possible for the Council to accept our amendments on the legal framework at that stage. |
Essa deve ser a nossa preocupação é nesse sentido que devemos trabalhar no quadro das Nações Unidas. | That must be our concern it is that for which we must work, and the United Nations is the framework within which we must do it. |
E é razoável prever que as propostas da Comissão, inseridas nesse quadro de medidas, trarão resultados positivos. | We can reasonably predict that the Commission proposals contained in this set of measures will bring about positive results. |
A minha aposta é menos dinheiro para a agricultura, mas, nesse quadro, mais dinheiro para os mais desfavorecidos. | If I were to have my way, I would invest less funds in agriculture but within this sector, give more to the poorest. |
Salientou o claramente, e é nesse quadro que é preciso compreender todo o conjunto do processo de solidariedade. | You emphasised that point, and it is in that context that the whole of the solidarity process should be interpreted. |
É nesse quadro que apreciamos agora a comunicação da Comissão e, em particular, o Memorando que a antecedeu. | It is in this framework that we now view the Commission communication and, particularly, the memorandum that was published prior to this. |
O Sexto Programa Quadro de Investigação e de Desenvolvimento e o artigo 169º oferecem boas oportunidades nesse sentido. | The Sixth Framework Programme for research and Article 169 offer good opportunities in this area. |
Com base nesse quadro, o director definirá as funções e as competências correspondentes a cada lugar no Centro. | On the basis of that table, the Director shall define the duties and powers attaching to each post at the Centre. |
O procedimento de reconhecimento mútuo obteve progressos consideráveis em 1998, tendo sido utilizado nesse ano conforme o seguinte quadro | The use of the procedure in 1998 was |
Mas se Mugabe inviabilizar a sua realização, nesse caso haverá mesmo que interromper a cooperação no quadro de Lomé. | But the cooperation according to Lomé cannot continue if Mugabe also renders elections impossible. |
É necessária uma reformulação total do quadro legislativo nesta área, e espero que a Comissão avance rapidamente nesse domínio. | We need a complete overhaul of the legislation framework in this area and I hope the Commission will move quickly in that respect. |
Daí a importância de se estabelecer um quadro jurídico para os que apostaram e estão a investir nesse sentido. | That is why it is important to offer a legal framework to those who have already taken that gamble and are investing in this respect. |
Nesse quadro, como relator, apoio esta alteração e faço votos de que o meu grupo siga o meu exemplo. | In that framework, as rapporteur, I support this amendment. I hope my group will follow my lead. |
Para nos ajudar nesse sentido, a Convenção dotar nos á ainda de uma Constituição no âmbito do quadro institucional. | To help us do this, the Convention will, moreover, give us a constitution within the institutional framework. |
Numerário Quadro 1 Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 Quadro 1 Quadro 1 | Cash Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Loans |
Notas e moeda em circulação Quadro 1 Quadro Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 1 Quadro 1 | LIABILITIES Currency in circulation Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 |
As negociações, nesse domínio, terão por objectivo estabelecer um quadro multilateral de princípios e regras para o comércio de serviços. | At the various entrances, there are more and more security officers who do not know Honour able Members, whereas until now the staff were excel lent and recognized people, which prevented any use of false documents. |
Gostaria de relembrar que, nas últimas semanas, o Conselho Europeu raramente se pronunciou de forma tão explícita como nesse quadro. | I should like to point out that the European Council has rarely been so outspoken over the past few weeks as it was in that context. |
Este Acordo, cuja aplicação evidencia já claros benefícios mútuos no quadro científico e tecnológico, é mais um passo nesse sentido. | This agreement, the implementation of which already demonstrates clear mutual benefits in the field of science and technology, is a step closer towards achieving this. |
Com base nesse quadro, o director aprova a descrição das funções e das competências correspondentes a cada lugar do Centro. | On the basis of that table, the Director shall define the duties and powers attaching to each post at the Centre. |
PASSIVO Notas e moeda em circulação Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 | Currency in circulation Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 |
Pesquisas relacionadas : Nesse Cenário - Nesse Campo - Nesse Item - Nesse Caso - Nesse Entendimento - Continuar Nesse - Nesse âmbito - Nesse Site - Nesse Espírito - Nesse Período - Nesse Nível - Nesse Campo - Nesse Nível