Tradução de "no pomar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Eu o peguei roubando peras no pomar. | I caught him stealing pears in the orchard. |
Eu o surpreendi roubando peras no pomar. | I caught him stealing pears in the orchard. |
SO Pomar de semente | SO Seed orchard |
Roubaram maçãs do meu pomar. | They stole apples from my orchard. |
Minha casa tem um pomar. | My house has a fruit garden. |
Temos um pomar em nossa chácara. | We have an orchard at our farmhouse. |
Quantas macieiras há em seu pomar? | How many apple trees are in your orchard? |
Quantas árvores há em seu pomar? | How many trees are in your orchard? |
O pomar é de um amigo meu. | Oh, no, no. The orchard belongs to a friend of mine. |
Não, mudámola para perto do antigo pomar. | No, sir, we're moving it to the old orchard. |
As colmeias ficam do outro lado do pomar. | The beehives are on the other side of the orchard. |
O pomar de cima parece estar em chamas, | The upper orchard looks aflame... |
Eu vias num pomar à beira da estrada. | I saw them in an orchard by the roadside. |
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado. | Let no needy person come to you within it today. |
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado. | Make sure that no needy person enters your garden this day. |
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado. | 'No needy man shall enter it today against your will.' |
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado. | Let there not enter upon you today any needy man. |
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado. | No Miskin (poor man) shall enter upon you into it today. |
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado. | No poor person is to enter it upon you today. |
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado. | No destitute person shall enter it today. |
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado. | No needy man shall enter it to day against you. |
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado. | Today no needy man shall come to you in it. |
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado. | 'No needy person shall set foot in it today' |
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado. | Saying , There will surely not enter it today upon you any poor person. |
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado. | Let no beggar come to the garden . |
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado. | Saying No poor man shall enter it today upon you. |
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado. | Be sure to stop any poor person from entering the orchard today. |
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado. | Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day. |
Pois é. Amanhã posso querer um pomar de pessegueiros. | Why, yes, I may want to order a peach orchard tomorrow. |
Benvolio Ele correu desta maneira, e este muro leap'd pomar | BENVOLlO He ran this way, and leap'd this orchard wall |
Ele tinha sido balançando em uma copa de árvore, em seguida, e ela estava de pé no pomar. | He had been swinging on a tree top then and she had been standing in the orchard. |
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado. | So by the morning it seemed as though picked clean. |
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado. | So in the morning it became as if harvested. |
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado. | and in the morning it was as if it were a garden plucked. |
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado. | Then in the morning it became as though it had been reaped. |
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado. | So the (garden) became black by the morning, like a pitch dark night (in complete ruins). |
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado. | And in the morning it was as if picked. |
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado. | and so by morning the orchard lay as though it had been fully harvested. |
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado. | And in the morning it was as if plucked. |
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado. | So, by dawn it was like a harvested field. |
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado. | and in the morning it was if the garden had been reaped. |
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado. | And it became as though reaped. |
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado. | and the garden was turned into a barren desert. |
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado. | So it became as black, barren land. |
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado. | And by morning it lay as if it had already been harvested, a barren land. |
Pesquisas relacionadas : Oriole Pomar - Pomar Prado - árvore Pomar - Pomar Prado - Plum Pomar - Pomar, Pasto - Pomar De Frutas - Pomar De Cereja - Pomar De Pêra - Pomar Da Amêndoa - Colheitas De Pomar - Frutas Do Pomar