Tradução de "nunca revele" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Nunca - tradução : Nunca - tradução : Nunca - tradução : Nunca - tradução : Nunca - tradução : Nunca revele - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não revele o meu segredo. | Don't give away my secret. |
Embora o resultado revele ligeiros progressos, os défices são evidentes. | However, although there has been some modest progress, there are still some conspicuous shortcomings. |
Tenha cuidado, major, não revele a sua localização ao inimigo. | Better be careful, Major. You're revealing your position to the enemy. |
Receio bem que isso se revele uma medida de carácter defensivo . | I very much fear that it will prove to be a defensive measure. |
Não há arte que revele no rosto a intenção da mente. | There's no art to find the mind's construction in the face |
Neste sentido, esperamos que o presente relatório se revele um documento positivo. | We therefore hope that this report bears fruit. |
Francamente, prevejo que o período de presidência Berlusconi se revele um fiasco. | Frankly, I expect the Berlusconi term of office will prove to be a total disaster. |
Espero que o Conselho tome nota e que isso não se revele necessário. | I trust the Council will take due note so that we can avoid doing so. |
Espero que, desta vez, a Comunidade revele maior coragem política e aprove estas propostas. | I would then make the following remarks. |
Talvez ele te revele o lado mau, e a mim revelame o lado bom. | Maybe he shows his bad side to you and his good side to me. |
O original será em papel que revele quaisquer falsificações por meios mecânicos ou químicos. | The original shall be drawn up on such paper as shall show up any tampering by mechanical or chemical means. |
É utilizado apenas em doentes nos quais a recolha de células estaminais se revele difícil. | It is only used in patients in whom collection of stem cells is difficult. |
A Comissão reserva se a possibilidade de tomar outras medidas, caso isso se revele necessário. | The Commission reserves the right to take other measures should this prove necessary. |
Talvez se revele necessário aceitar uma abordagem menos radical do que a contida na proposta. | It may prove necessary to agree on a less radical approach than the one in the proposal. |
Mas se, simplesmente, ficares quieta com isso, e permitires que esta pergunta realmente se revele, vês? | But if you simply become quiet with that, and allow this question to really reveal itself, you see? |
Ao dar quitação, o Parlamento Europeu corrigirá onde tal se revele necessário as contas da Comunidade. | In granting discharge the European Parliament shall, where the need arises, correct the accounts of the Community. |
Depois da visita de Tarek Aziz a Teerão, revele ram se dois tipos de reacção iraniana. | Following the visit by Tariq Aziz to Tehran there were reactions of two types from Iran. |
Pode ser administrada uma dose de 900 mg no mesmo dia, caso o doente não revele reações. | A second dose of 900 mg can be given on the same day, if the patient does not have any reactions. |
Desejo, Senhor Presidente em exercício do Conselho, que a sua Presidência se revele frutífera para a Europa. | I wish you a Presidency, Mr Aznar, that will be fruitful for Europe. |
Nunca, nunca, nunca será | Never, never ever, never will be |
Não é expectável que a inibição destes transportadores revele aumentos clinicamente relevantes na exposição a ombitasvir e dasabuvir. | Inhibition of these transporters is not expected to show clinically relevant increases in exposures of ombitasvir and dasabuvir. |
Não lhe estou a pedir que revele o teor das conversações que tem mantido com os Estados Membros. | I am not asking you to disclose the discussions you are having with the Member States. |
Senhor Presidente, nada obsta a que, no final de 2002, este fundo revele ainda um saldo positivo apreciável. | There are no objections, as long as this fund still has a healthy balance at the end of 2002. |
Nos casos em que semelhante atitude se revele necessária, a Comissão está disposta a defender este ponto de vista. | The Commission is therefore prepared, where necessary, to defend this point of view. |
Caso se revele ineficaz, teremos de o trabalhar melhor e contamos com o Parlamento para nos orientar nessa direcção. | If it proves to be ineffective, we shall have to look at it again, and we shall rely on Parliament to point us in that direction. |
Sempre que se revele adequado, o Organismo Europeu de Luta Antifraude pode assistir as autoridades afegãs competentes nesta tarefa. | They shall take appropriate measures to prevent fraud, corruption and any other illegal activities affecting such funds. |
Por esse motivo, é conveniente que a Comissão apresente um relatório acompanhado de qualquer proposta que se revele necessária. | It is therefore appropriate for the Commission to present a report together with any necessary proposal. |
Nunca, nunca. | Never, never, never. |
Nunca, nunca... | Never, never. |
Nunca. Nunca. | Never. |
Nunca! Nunca! | Never, never. |
Caso esta medida se revele bem sucedida e se mantenha popular, poderá tornar se um modelo para todo o país. | If it proves a success and remains popular, it could become a model for the entire country. |
Várias restrições foram impostas a Vanunu pelas autoridades israelenses, justificadas pelo medo de que ele revele mais segredos de Estado. | Vanunu says that his knowledge is now outdated and he has nothing more he could possibly reveal that is not already widely known. |
Caso esta associação terapêutica se revele essencial, recomenda se a monitorização dos níveis séricos do lítio durante a utilização concomitante. | If this combination proves essential, serum lithium level monitoring is recommended during concomitant use. |
Estou apenas a pedir lhe que nos revele as suas opiniões. Já é tarde e não estão presentes muitas pessoas. | The Commission seldom meets with such enthusiasm in the House, and when that happens at so |
Pessoalmente, deste ponto de vista, espero que este debate se revele uma mensagem muito forte do Parlamento Europeu ao Conselho. | I think that the latter should be a priority if we want to ensure that the opening up of the rail market gives the rail sector an advantage over road. We must create an investment policy, not simply a rail market. |
Nunca diga nunca. | Never say never. |
Nunca, nunca me... | And I never... |
e , sempre que oportuno , proceder à revisão de dados anteriores , desde que tal se revele possível e a um custo razoável . | and , as far as possible , to revise earlier data where this is possible at a reasonable cost . |
PARA OUVIR. Revele lhes com sua sabedoria, para você são suas guias e um poder de cura após toda a terra. | In those days, he says, The Lord will be patient AND CAUSE THE CHlLDREN OF THE EARTH |
Esta reflexão, que talvez revele uma desilusão, ilustra eu diria de maneira perfeita um debate que não é técnico, mas comercial. | LINKOHR (S). (DE) Mr President, ladies and gentlemen, some of you will perhaps recall the wrangling at Community level in 1985 86 about the future of European coal mining. |
Nos Estados Membros, todos esperamos que o Conselho de Ministros revele coragem e vontade políticas para reformar, verdadeiramente, a actual cooperação. | In the Member States, we are all waiting for the Council of Ministers to show the political courage and will really to reform current cooperation. |
Pretende se assegurar que possam ser adoptadas medidas correctivas caso o controlo revele que as medidas já tomadas não são suficientes. | This ensures that corrective measures can be taken if the monitoring shows that initiatives are insufficient. |
Nunca volte. Nunca volte. | Never go back. Never go back. |
Nunca desista. Nunca ceda. | Never give up. Never give in. |
Pesquisas relacionadas : Se Revele - Revele Eficaz - Revele Esquiva - Nunca Nunca - Dizer Nunca, Nunca - Nunca Nunca Mais - Nunca Diga Nunca - Nunca Foi - Nunca Usado