Tradução de "ostentando mais de" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Mais - tradução : Mais - tradução : Mais - tradução : Ostentando - tradução : Ostentando mais de - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
nos Jogos Olímpicos ostentando a bandeira europeia, mas infelizmente a minha inscrição entrou tarde de mais. | within and without the Community. The flag is flown at the headquarters of the institutions and in front of their offices and delegations. |
Outros PDVs podem simplesmente assumir o aspecto de uma cesta de metal simples, ostentando nada mais do que o preço. | Some are no more than a metal basket, with no design on the outside, simply showing a price these types of display are easier to refill. |
É verdade que isso produzirá menos painéis de publicitários ostentando a bandeira da União, mas será de facto muito mais eficaz. | That might result in fewer propaganda hoardings sporting a European flag, but it would be far more effective. |
Hoje temos a 800 Lumia da Nokia, ostentando o sistema operacional Windows 7.5. | Today we have the Lumia 800 from Nokia, sporting the Windows 7.5 operating system. |
Creta, banhada pelas ondas em cada lado, densamente povoadas e ostentando 90 cidades. | Crete, washed by waves on every side, densely populated and boasting 90 cities. |
O relatório aponta a China como primeira no ranking mundial, ostentando 88 de confiança da população no governo. | The report indicates that China ranked first, with 88 trust, in the world in terms of trust government. |
Socialistas e radicais republicanos na Revolução Francesa de 1848, adotaram a bandeira vermelha, ostentando como símbolo o sangue dos trabalhadores irritados . | During the 1848 Revolution in France, Socialists and radical republicans demanded that the red flag be adopted as France's national flag. |
Uma amostra da etiqueta adicional que será aposta ao motor, ostentando o texto previsto no ponto 2.2 do presente anexo. | a sample of the supplementary label to be affixed on the engine bearing the text referred to in section 2.2 of this Annex. |
Trezentos anos depois da sua morte, símbolos ostentando a sua cabeça ainda eram dados em espectáculos públicos uma lembrança do maior de todos os homens de espectáculo . | Three hundred years after his death, tokens bearing his head were still being given out at public spectacles a memento of the greatest showman of them all. |
Não é necessário que ostentem as indicações previstas no primeiro parágrafo as embalagens que contenham embalagens de venda visíveis do exterior e ostentando, todas elas, as referidas indicações. | Packages need not to bear the particulars mentioned in the first subparagraph, when they contain sales packages, clearly visible from the outside, and all bearing these particulars. |
Além do motor mais alto C27 necessário alterações substanciais para a plataforma de CD, com os modelos V6 ostentando um layout redesenhado motor, pára choques dianteiro mais alto, e uma capa diferente I4 modelos, no entanto, estas diferenças são difíceis de detectar sem ambos os modelos estacionados lado a lado. | Addition of the taller C27 engine required substantial alterations to the CD platform, with V6 models sporting a redesigned engine layout, taller front fenders, and a different hood than I4 models however, these differences are difficult to spot without both models parked side by side. |
Em finais da República, o conjunto do território da península Itálica estava dotado com grandes artérias, ostentando cada rota o nome do censor que a criara. | If the road was older than the office of censor or was of unknown origin, it took the name of its destination or of the region through which it mainly passed. |
Este índio do Equador deslocou se aqui na qualidade de emissário do seu povo e ostentando os símbolos da sua dignidade, nomeadamente, uma pequena lança de madeira com menos de dois metros. | This Ecuadorial Indian came here as an envoy of his people, accompanied by the signs of his dignity, namely a small wooden spear measuring less than two metres. |
Pelo menos 200 blogueiros brasileiros até agora já prometeram fazer um post contra a pedofilia hoje (14 02) e muitos blogues já estão ostentando anúncios da campanha. | At least 200 Brazilian bloggers so far have promised to make a post against paedophilia today and many blogs are already wearing a badge. |
O ciclone, todavia, não abateu o moral dos malgaxes, que mostraram grande resistência e ajudaram se uns aos outros fora das áreas inundadas, ostentando seus melhores sorrisos. | The cyclone did not dampen the spirit of Malagasy people, who showed resilience and helped one another to move away from the flooded areas, all the while still wearing their brightest smiles. |
Essa reunificação histórica não pode fracassar em virtude de os Chefes de Estado e de Governo se comportarem de forma totalmente inadmissível, ostentando o seu poder e recusando se a aceitar um resultado adulto. | Such an historic reunification should not founder because Heads of Government behave in a wholly unacceptable manner, throwing their weight around and refusing to accept an adult outcome. |
O resto de sua casa de banho logo foi alcançado, e ele orgulhosamente marcharam para fora da sala, embrulhado em sua jaqueta grande piloto macaco, e ostentando seu arpão como um bastão de marechal. | The rest of his toilet was soon achieved, and he proudly marched out of the room, wrapped up in his great pilot monkey jacket, and sporting his harpoon like a marshal's baton. |
Com efeito, numa revista espanhola recentemente publicada, figura o nome do Primeiro Ministro israelita ostentando uma cruz suástica e o rosto deste Chefe de Governo transformado numa cabeça de porco com um solidéu. | In a recently published Spanish magazine, the name of the Israeli Prime Minister was adorned with a swastika and the face of this government leader was distorted into a pig's head with yarmulke. |
Sentados atrás de nós estão os elementos das representações permanentes, os estudantes e os estagiários, com exemplares dos projectos de regulamentação ostentando a indicação restrained , enquanto nós, membros do Parlamento, não podemos aceder aos mesmos. | Behind us sit students, interns and people from the Permanent Representations with the confidential drafts marked 'restrained' , while we MEPs cannot obtain them. |
Este esforço de investigação deveria ser combinado com uma política de assistência e de incentivo aos armadores europeus (para os navios ostentando bandeira dos Esta dos membros), a fim de que estes tenham interesse em fazer encomendas nos estaleiros europeus. | BOESMANS (S), in writing. (NL) I welcome Miss Quin's report as an important contribution to a more radical new directive on shipbuilding, which we have been awaiting for far too long. Even today the Commission is proving too docile in its proposal to have a chance of success in giving the European ship building industry good chances of survival. |
Disfarçados, com muitos painéis falsos e um falso desenho de nariz (emprestados do igualmente subdesenvolvido 155), ostentando quatro faróis redondos, estes veículos de teste serviram para testar o 164 para o exaustivo milhão de quilómetros e testes rodoviários exigidos pelo design. | Heavily disguised, with many false panels and even a false nose design (borrowing heavily from the then equally undeveloped 155), sporting 4 round headlamps, these vehicle mules served to test the 164 for the gruelling 1 million kilometre static and road testing demanded of the design. |
Também há divergências em relação a transgressão do caçador, que às vezes é simplesmente ver a deusa virgem nua, às vezes ostentando que ele é um caçador melhor do que ela, ou mesmo apenas sendo um rival de Zeus para o afeto de Semele. | Different tellings also diverge in the hunter's transgression, which is sometimes merely seeing the virgin goddess naked, sometimes boasting he is a better hunter than she, or even merely being a rival of Zeus for the affections of Semele. |
A fachada é constituída por quatro estátuas com vinte metros de altura que representam o faraó Ramsés II sentado ostentando a coroa dupla da unificação entre o alto e o baixo Egipto, a barba postiça, um colar e um peitoral com o nome de coroação. | Four colossal 20 meter statues of the pharaoh with the double Atef crown of Upper and Lower Egypt decorate the facade of the temple, which is 35 meters wide and is topped by a frieze with 22 baboons, worshippers of the sun and flank the entrance. |
As mercadorias forem transportadas por via aérea e estejam apostas etiquetas em cada remessa, ostentando o número da carta de porte aéreo que a acompanha, ou a remessa constitua uma unidade de carga na qual está indicado o número da carta de porte aéreo que a acompanha | By way of derogation from Article 11(1) of the Convention, the customs office of departure may decide not to seal the goods placed under the common transit procedure and instead rely on the description of the goods in the transit declaration or in the supplementary documents provided that the description is sufficiently precise to permit easy identification of the goods and states their quantity and nature and any special features such as serial numbers of the goods. |
Nos quatro cantos da muralha situam se outras tantas torres ( E ) com telhados intrincados ostentando 72 arestas, as quais reproduzem o Pavilhão do Príncipe Teng e o Pavilhão da Garça Amarela tal como apareciam nas pinturas da Dinastia Song. | At the four corners of the wall sit towers (E) with intricate roofs boasting 72 ridges, reproducing the Pavilion of Prince Teng and the Yellow Crane Pavilion as they appeared in Song dynasty paintings. |
O sémen acima descrito foi enviado para o local de carregamento num contentor selado e ostentando o número , em condições que cumprem o disposto nas normas e nos requisitos sanitários canadianos relevantes que foram acordados como equivalentes às normas e aos requisitos da Comunidade Europeia (3). | the semen described above was sent to the place of loading in a sealed container bearing the number , under conditions which comply with the relevant Canadian health standards and requirements which have been recognised as equivalent to the European Community standards and requirements (3). |
São exemplos a paixão e a fidelidade de sua torcida a fundação do clube em 13 de maio de 1905 por Guilherme de Aquino Fonseca a caracterização do pavilhão rubro negro como também, faz jus aos diversos atletas do Sport, que, ao longo dos anos, conquistaram glórias ostentando o leão no peito. | They are the passion and loyalty of their fans, the club's founding on May 13, 1905 by Guilherme de Aquino Fonseca featuring the flag crimson black, but also does justice to the various athletes Sport, which, along the years, many sporting glories won the lion chest. |
Sob a Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas ( Lei Geral de Direitos Linguísticos dos Povos Indígenas ), promulgada no México em 2003, o náuatle, assim como outras línguas indígenas do México foram reconhecidas como lenguas nacionales ( línguas nacionais ) nas regiões onde são faladas, ostentando o mesmo status que o espanhol. | Under Mexico's Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas ( General Law on the Linguistic Rights of Indigenous Peoples ) promulgated in 2003, Nahuatl and the other 63 indigenous languages of Mexico are recognized as lenguas nacionales ( national languages ) in the regions where they are spoken, enjoying the same status as Spanish within their region. |
Se um Estado Membro ou a Suíça demonstrarem que veículos, componentes ou unidades técnicas acompanhados de um certificado de conformidade ou ostentando uma marca de homologação não estão em conformidade com o modelo ou tipo homologado, podem solicitar ao Estado homologador Estado Membro ou Suíça que verifique se os veículos, componentes ou unidades técnicas produzidos estão conformes com o modelo ou tipo homologado. | If a Member State or Switzerland demonstrates that vehicles, components or separate technical units accompanied by a certificate of conformity or bearing an approval mark do not conform to the approved type, it may request the Member State or Switzerland which granted the type approval to verify that vehicles, components or separate technical units produced conform to the approved type. |
Se um Estado Estado Membro ou Suíça tiver concedido uma homologação e verificar que um conjunto de veículos, sistemas, componentes ou unidades técnicas acompanhados de um certificado de conformidade ou ostentando uma marca de homologação CE não estão em conformidade com o modelo ou tipo homologado, toma as medidas necessárias para assegurar que os modelos ou tipos produzidos estão em conformidade com o modelo ou tipo homologado. | Where a Member State or Switzerland has granted type approval and finds that a number of vehicles, systems, components or separate technical units accompanied by a certificate of conformity or bearing an EC type approval mark do not conform to the type it has approved, it shall take the necessary measures to ensure that production models conform to the approved type. |
Se um Estado Membro ou a Suíça tiverem concedido uma homologação e constatarem que veículos, componentes ou unidades técnicas acompanhados de um certificado de conformidade ou ostentando uma marca de homologação não estão em conformidade com o modelo ou tipo que homologaram, tomam as medidas necessárias para assegurarem que os veículos, componentes ou unidades técnicas produzidos voltem a estar conformes com o modelo ou tipo homologado. | Where a Member State or Switzerland has granted type approval and finds that vehicles, components or separate technical units accompanied by a certificate of conformity or bearing an approval mark do not conform to the type it has approved, it shall take the necessary measures to ensure that vehicles, components or separate technical units produced again conform to the approved type. |
Mais alumínio, mais alimento, mais bens de consumo embarcados para mais lugares, e mais carros. | More aluminum, more food, more consumer goods shipped to more places, and more cars. Always more cars. |
Tem de funcionar de forma mais inteligente, mais célere e mais democrática. | It has to function more intelligently, faster and more democratically. |
Precisamos de mais democracia, de mais referendos, precisamos de mais e não de menos participação. | We need more democracy, more referendums, and more participation not less. |
Você está adicionando mais e mais níveis de energia, camadas mais e mais. | You're adding on more and more energy levels, more and more shells. |
Queremos média de 23 mais 29, ou nós queremos somar 23 mais 29 mais 20 mais 32 mais 23 mais 21 mais 33 mais 25 e depois dividir pelo número de números. | We want to average 23 plus 29, or we want to sum 23 plus 29 plus 20 plus 32 plus 23 plus 21 plus 33 plus 25 and then divide that by the number of numbers. |
Mais comércio, mais diálogo, mais conhecimentos mútuos, em vez de comércio de armas. | As Europe believes it depends for its security on military and economic cooperation with the United States, it is essential that Europe should reaffirm its autonomy from both the United States and the Soviet Union. |
Podemos expandir isto para criar um perfil generalizado de extração de recursos, onde começamos com o mais próximo, mais rico, mais acessível e de melhor qualidade, antes de passar a recursos mais e mais difíceis de conseguir, mais pobres, mais exíguos ou mais distantes. | Â We can broaden this to create a generalized resource extraction profile, where we start with the closest, richest, most accessible, and highest grade resources first, before moving on to successively harder, poorer, thinner, or more distant resources. |
Vocês são bons de mais, generosos de mais. | Be quiet. You talk and talk, always blaming us old folks. |
Teríamos de madeira mais e mais. | We'd get more and more wood. |
Mais devagar, está rápido de mais. | Slower, Charles, you're going too fast. |
Eu de mais a mais enjoo. | And I even get seasick. |
Estamos, portanto, todos de acordo quanto à necessidade de mais homogeneidade, mais racionalidade, mais recursos e mais orçamento. | We therefore all agree that more homogeneity, more rationality, more resources and more budget are required. |
Consumidores mais informados, com mais escolaridade, mais capazes de conectar se com outros, mais capazes de fazer coisas juntos. | More knowledgeable consumers, more educated, more able to connect with one another, more able to do things together. |
Níveis de dióxido de carbono aumentam mais e mais. | Carbon dioxide level has gone up and up and up. |
Pesquisas relacionadas : Cães Ostentando - Está Ostentando - Ostentando Uma Barba - Ostentando As Cores - De Mais - Mais De - De Mais - De Mais De - De Mais De - De Mais De