Tradução de "ouso corso" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Corso | Corso |
Não ouso, senhor. | No. I don't dare, sir. |
Corso Italia, 29 50123 Firenze | Corso Italia, 29 |
Ouso pô lo em dúvida. | I would call that into question. |
Nem ouso dizer o preço. | I wouldn't dare tell you the price, though. |
Norfloxacina Corso Vittorio Emanuele II, 72 Torino Italy | Corso Vittorio Emanuele II, 72 Torino Italy |
Corso Vittorio Emanuele Ii, 72 10121 Torino Italy | Corso Vittorio Emanuele Ii, 72 10121 Torino Italy |
Talvez amor. Ouso esperar que sim. | I dare to hope so. |
O Membro da redacção do jornal local corso cArriti . | O Member of the editorial team of the local Corsican newspaper 'Arriti'. |
Por este motivo ouso falar de cilada. | currency, a parallel currency. |
O que o homem ousa, eu ouso. | What man dare, I dare |
Corso Italia, 29 I 50123, Firenze Tel 39 055 288860 | Italia Shire Italia S. p. A Corso Italia, 29 I 50123, Firenze Tel 39 055 288860 |
Ouso confessar que gostaria muito que a atacasse. | If I dared say how much I'd like to see you box her ears. |
Ainda assim, eu ouso dizer que no meu bolso | Still, I daresay in my pocket |
Ouso dizer que você nunca falou para a Time! | 'I dare say you never even spoke to Time!' |
E eu até ouso dizer o momento é perfeito. | I'd even say your timing is perfect. |
Eu ouso fazer tudo que convém a um homem. | I dare do all that may become a man |
Olhar para isso mais uma vez eu não ouso. | Look on't again I dare not. |
Como já fui ministro da Energia Atómica, ouso duvidar disso. | As a former minister for nuclear energy, I beg leave to doubt this. |
Ouso esperar que ninguém siga este tipo de demonstra ção. | Italian proconsuls set up a useless university which enriched only Italian teachers, in the illusion of growth. |
Não ouso assinar esta carta por medo de ser linchado. | I don't dare sign this, or I would probably get lynched myself. |
Não ouso carpir o fado, Triste e pesado como lamento, | I dare not mourn Fado, Sad and heavy like a lament, |
Dispondo de pouco tempo, só abordarei o PIM corso, e mesmo assim parcialmente. | I am sounding the alarm! |
De 1909 a 1922, a Juventus jogou seus jogos no Corso Sebastopoli Camp , e antes de passar o ano seguinte, Corso Marsiglia Camp , onde permaneceu até 1933, ganhando quatro títulos da liga. | From 1909 to 1922, Juventus played their internal competitions at Corso Sebastopoli Camp, and before moving the following year to Corso Marsiglia Camp where they remained until 1933, winning four league titles. |
Não ouso sequer pensar no poderá implicar para os países candidatos. | I dare not even imagine what it would mean for the candidate countries. |
Pensamo lo. esperamo lo e. ouso dizê lo. á presidência holandesa também. | I have been struck by the great feeling of solidarity that we all take almost for granted as Europeans. |
Se vou morrer agora, ouso qualquer coisa, e digo que é impossível! | If I'm going to die in a moment, I can dare anything, and I say it's impossible. |
Nessa guerra, foi importante o papel da marinha de corso, pela França e Reino Unido. | This removed the original grounds for war, but Britain and France continued with hostilities. |
Ouso esperar que estas alterações venham a ser tidas em consideração pelo Conselho. | That is the way in which the Council shoulders its responsibilities. |
Ouso portanto esperar que consigamos levá lo a bom termo durante esta legislatura. | I therefore dare to hope that we will be able to complete it before the end of this parliamentary term. |
Seus restos mortais estão sob o altar da Igreja de San Marcello al Corso, em Roma. | His relics are under the altar of San Marcello al Corso in Rome. |
E fizemos uma performance em Veneza, na Itália, chamada Il Corso del Coltello , o canivete suiço. | A few years ago, we did a performance piece in Venice, Italy, called Il Corso del Coltello the Swiss Army knife. |
Ouso dizer que pode haver um. Um deles, de fato! , Disse o Leirão indignadamente. | 'One, indeed!' said the Dormouse indignantly. |
A subvenção de 5 caso o navio fosse construído em madeira num estaleiro corso foi igualmente suprimida. | The subsidy of 5 where the vessel was timber built in a Corsican shipyard was also abolished. |
Ouso esperar que a nossa instituição, Senhor Presidente, saiba mostrar se à altura dos acontecimentos. | Be that as it may, if new world order there be, we look to it to bring to an end very quickly those occupations which |
Alguns anos atrás, nós fizemos uma performance em Veneza, Itália, chamado Il Corso del Coltello o canivete suíço. | A few years ago, we did a performance piece in Venice, Italy, called Il Corso del Coltello the Swiss Army knife. |
O porta voz do partido nacionalista corso, François Alfonsi, disse Os organizadores devem ter medo de ataques terroristas. | The spokesman of the Corsican nationalist party Party of the Corsican Nation, François Alfonsi, said The organisers must be afraid of terrorist attacks. |
Desde 1964, acompanhei a criação do movimento regionalista, corso, a UPC, que depois passou a ser movimento autonomista. | I was instrumental in setting up the Corsican regionalist, and later autonomist movement, the UPC, in 1964. |
A menção Nasco Business Residence Center SAS Di Nasreddin Ahmed Idris EC, Corso Sempione 69, 20149 Milão, Itália | The following entry Nasco Business Residence Center SAS Di Nasreddin Ahmed Idris EC, Corso Sempione 69, 20149 Milan, Italy |
Ouso esperar que, aos excessos dos soldados de ocupa ção, não sucedam os excessos da depuração. | I have the greatest respect for you, Mr de la Malène, but when I hear you complain about the sales of arms! |
Ouso esperar que, a partir de agora, a Comissão vai prestar mais atenção a esta questão. | I venture to hope and believe that the Commission is going to attach more importance to this in future. |
Ouso, portanto, fazer uma observação de natureza diferente, muito embora relacionada com o ruído das aeronaves. | I therefore venture an observation of a different nature, although it is related to aircraft noise. |
Dito isto, mal ouso referir me às alterações propostas no relatório da comissão competente do Parlamento Europeu. | Having said that, I can scarcely bring myself to mention the amendments proposed in the report from the relevant committee of the European Parliament. |
São os serviços da Comissão, ou uma parte do trabalho é subcontratada, coisa que não ouso imaginar? | Is it the offices of the Commission, or is some of the work subcontracted, which I dare not imagine? |
Ficará aqui bastante sossegado e viveremos aqui juntos mas ouso dizer que não deveremos andar à pancada. | You will be very quiet here and we shall be along together, but I dare say we shan't fight. |
Pesquisas relacionadas : Exército Corso - In Corso - Ouso Dizer - Eu Ouso - Ouso Dizer - Eu Ouso - Carta De Corso - Cartas De Corso - Pode Eu Ouso - Eu Ouso U - Ouso Cão Dupla - Ouso Uns Aos Outros