Tradução de "público informado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Público - tradução : Informado - tradução : Público - tradução : Informado - tradução : Público informado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Quarta o público tem de ser cabalmente informado.
Four the public must be fully informed.
Blaney totalmente clara e o público não ser devidamente informado sobre ela.
Therefore, again, what is at stake is to ratify or not to ratify what has been agreed.
Afinal, uma democracia não pode funcionar sem um público que esteja devidamente informado.
After all, a democracy cannot function without a public that is properly informed.
Que ele estimule um debate extensivo, informado e público é o nosso desejo.
Let it stimulate a thorough, informed and public debate.
Várias iniciativas têm contribuído para manter o público informado sobre as atividades do Hubble.
Several initiatives have helped to keep the public informed about Hubble activities.
Além disso, impõe se que, nas áreas de risco, o público seja mais bem informado.
The public should also be better informed in risk areas.
Em minha opinião, o único argumento a favor é que o público fica mais bem informado.
In my opinion, the only argument in favour is that the public is better informed.
Toma as medidas necessárias para que o público seja informado pela publicação periódica de informações sobre
ensure that the public is informed through the regular publication of information concerning
Não posso aceitar que, quando uma companhia foi classificada como insegura, o público não seja informado desse facto.
I cannot accept that a company that is branded unsafe should not be made known to the public.
Durante esta Conferência Intergovernamental, a Presidência esforçar se á por manter devidamente informado o público sobre os progressos dos trabalhos.
During that Intergovernmental Conference, the Presidency will endeavour to keep the public properly informed about the progress of the proceedings.
Esta tendência é alarmante se o público não for informado do por que e como as informações estão sendo utilizadas, disse Zhou.
Such a trend is alarming if the public is uninformed of why and how the data is being used, Zhou said.
Nalguns dos Estados Membros não se tratará apenas de fornecer informação a um público que não está tão bem informado como poderia estar.
In some Member States it is not just a matter of providing information to a public that is not as well informed as it might be.
Ficar Informado
Get Informed
Mantenhame informado.
Well, keep in touch with me.
Mantêloemos informado.
We will keep you informed.
Fui informado.
A Little knowledge.
O público foi adequadamente informado sobre o referido projecto, de forma a poder exprimir a sua opinião sobre o impacto ambiental do mesmo?
Was the public adequately notified with regard to the proposed North Cross Route in order that they might express their opinion on the environmental impact of this project?
É muito claro para nós que o público quer estar envolvido, quer ser informado e quer dispor de informação atempada sobre propostas específicas.
It is very clear to us that the public want to be involved, they want to be informed and they want information in good time about particular proposals.
O BCE avaliará regularmente os progressos das iniciativas para uma área única de pagamentos em euros , mantendo o público informado sobre as suas conclusões .
The ECB will regularly assess the progress of initiatives towards a single euro payment area and inform the public about its findings .
Na qualidade de legisladores, partilhamos da responsabilidade dos fabricantes de assegurar que o público seja plenamente informado acerca dos perigos da dependência do cigarro.
We as legislators share the responsibility with the manufacturers of ensuring that the public is fully informed about the dangers of cigarette addiction.
Que acções empreendeu a Comissão com vista a assegurar que o público seja cabalmente informado sobre as novas regras e sobre os seus direitos?
What action has the Commission taken to ensure that the public is fully informed with regard to these rules and their rights?
Mantenha me informado.
Keep me posted.
Mantenha me informado.
Keep me informed.
Mantenha me informado.
Keep me updated.
Não estou informado.
I'm not so informed.
Fui agora informado.
I just got the dope.
Que bem informado...
You get around. My boys do.
Está bem informado.
Has he got anything to trade?
informado o Comité
informed the Committee
Tom manterá você informado.
Tom will keep you informed.
Você está informado corretamente.
You heard correctly.
Um publico bem informado.
A WELL INFORMED PUBLlC.
Manteremos o Parlamento informado.
We will keep Parliament informed.
Disse dito ou informado?
Did you say told or informed?
Diria informado, senhor. Óptimo.
I will say informed, sir.
Está informado, sr. Hutcheson ?
I suppose you know why we're here, Mr. Hutcheson.
Informado do atraso ou
be informed of the delay or
O jogador não informado não sabe, mas eles sabem que o jogador informado sabe.
The uninformed player doesn't know, but they know that the informed player knows.
É um sistema muito diferente e é muito difícil falar sobre ele porque o público não está informado o suficiente sobre a evolução da tecnologia. ENERGIA
It's a very different system and it's very hard to talk about because the public is not that well enough informed as to the state of technology. energy
Democracia depende do consentimento informado.
Democracy depends on informed consent.
O Parlamento Europeu é informado.
The European Parliament shall be informed.
O Parlamento Europeu é informado .
The European Parliament shall be informed .
Eu tento me manter informado.
I try to stay informed.
Por favor, mantenha me informado.
Please keep me updated.
Tom é incrivelmente bem informado.
Tom is amazingly well informed.

 

Pesquisas relacionadas : Ser Informado - Manter Informado - Ter Informado - Informado Sobre - Já Informado - Palpite Informado - Informado De - Julgamento Informado - Plenamente Informado - Consentimento Informado