Tradução de "palavreado" para o idioma inglês:
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
O resto é palavreado e demagogia. | Anything else is mere verbiage and preaching. |
Aquilo é que tem um palavreado. | He sure knows how to use his words. |
Mas não deixa de ser mero palavreado. | However, it is still a wish list. |
Houve alguma verdade em todo esse palavreado? | Was there any truth at all in that yarn? |
O rapaz do palavreado pomposo de Leste. | Fancytalking Eastern boy. |
Receamos, contudo, que mais uma vez não passem de palavreado. | But we are afraid that, yet again, they are no more than a wish list. |
Basta, hoje, de palavreado, de discriminações, de exclamações como pobres mulheres! . | Now, enough of the gossip, the discrimination, the exclamations of 'women, poor things' ! |
Senhor Presidente em exercício, deixe se de palavreado e responda me concretamente. | Mr President in Office, please drop the verbiage and give me a proper reply. |
Que palavreado contraditório para não desagradar a ninguém e não privilegiar nada! | What sort of contradictory statement is this? One that is designed to please everyone and achieve nothing! |
É importante que esse empenhamento se concretize e não se limite a ser apenas palavreado. | It is important that these commitments are realised and that they do not simply turn into hot air. |
Mas, demonstrai o realmente com os factos, não continueis com palavreado, que depois os números contradizem. | At a time of generalised recession and disturbing unemployment, it would be irresponsible to dismantle this sector or seriously discourage it. |
A não ser assim, todo o palavreado institucional entre Conselho, Comissão e Parlamento é hipocrisia. sia. | Debates of the European Parliament |
Pelo contrário, muitas vezes foi atacado, isolado pelos profissionais da antimafia do palavreado e da hipocrisia. | On the contrary, he was often attacked and shunned by the professionals in the anti Mafia squad with their fine words and their disorganized behaviour. |
Os nossos cidadãos querem ver acções concretas da parte dos políticos e não apenas palavreado fácil. | Our citizens want to see concrete action, not just hot air from politicians. |
Deixem nos ter alguma acção do Conselho de Ministros, em vez do palavreado a favor do processo Contadora. | The result is that, after seventeen years, this large market has still not been established. |
As pessoas aí há muito que nos tomam por um bando inútil e desumano que só emite palavreado! | People there have long since decided that we are a talk shop spewing out superfluous and heartless rubbish. |
Este é o tipo de situação que se verifica de facto, apesar de todo o palavreado que se ouve neste Parlamento. | This is the type of situation that is happening on the ground despite all the lipservice we pay to it in Parliament. |
O interesse pelos problemas dos países menos desenvolvidos e pelo ambiente continua a ser só palavreado e, como tal, é hipócrita. | Any interest evinced in the problems of less developed countries and the environment is lip service and, as such, mere hypocrisy. |
O senhor comis sário Cardoso e Cunha respondeu à questão com a sua palavreado habitual, dizendo que a legisla ção estava a ser respeitada. | Commissioner Cardoso e Cunha replied in his customary officialese that the legislation was being respected. |
Querem menos palavreado hermético como o que normalmente emana do Conselho e uma explicação mais clara daquilo que se pretende exacta mente atingir. | Indeed there are probably further sub divisions within the groups themselves. |
Produz se um grande palavreado, tanto nos textos como nos debates, mas medidas concretas com vista à convergência e à coesão económica, eis o que não existe. | But how is it possible to respect that fine principle while proposing the most comprehensive centralization of legislative power that history has ever known? |
Este grupo apoia a alteração do colega Brok, em que se propõe um apoio mais claro e verosímil aos mais po bres, evitando palavreado utópico e doutrinário. | I do not really know whether there are 45 million poor people in the Community, but I do know there are too many poor people. |
Além disso, é urgente delimitar bem nitidamente as responsabilidades das diversas organizações internacionais, para se pôr termo a toda esse incessante troca de palavreado, estéril e frustrante. | Lord Owen, who has been negotiating on behalf of the EC, and who apparently reported to the Foreign Ministers' Conference in Bilzen, hopes now for the 10th, 20th, 30th or 50th time to be able to continue these negotiations. |
Não poderíamos nós, desta vez, organizar uma operação anjos do deserto para alimentar e salvar, em vez de matar e destruir? Menos palavreado, menos cinismo e mais acções concretas. | PRESIDENT. The joint debate is closed. |
O IAM, infarto agudo do miocárdio, que é um palavreado que os médicos usam para te cobrar mais dinheiro quer dizer um ataque cardíaco. Incidência anual 1,2 milhões de americanos. | The AMI, Acute Myocardial Infarction, which is a doctor's big word so they can charge you more money means a heart attack. Annual incidence 1.2 million Americans. |
Nada disso se encontra na nossa resolução, mas apenas um palavreado sem qualquer empenhamento, no sentido de um pacifismo extremamente perigoso e que se julga humanista com maus senti mentos. | DESSYLAS (CG). (GR) Mr President, now that the war is over, the following amazing revelations have been made. |
Por comparação às reacções que sucederam os ataques de 2001, foram agora menos evidentes as atitudes de jingoísmo desenfreado, de apanhem nos custe o que custar , de palavreado constante e de patriotismo. | There was little of the rampant jingoism, get them at all costs bloodlust, constant speechifying, and flag waving that followed the 2001 attacks. |
Na primeira delas eu não estava presente, mas na segunda estava e não votei porque acho que os deputados têm a obrigação de aqui estar e que não devíamos passar por todo este espectáculo e palavreado. | For the first of those I was not present for the second of those I was present and did not vote because I think Members have a responsibility to be here and we should not go through all this performance and palaver. |
Gostaria também de pedir aos nossos colegas do Grupo Socialista que mostrem ter um pouco mais de espírito comunitário e não nos sujeitem incessantemente a este tipo de impertinências como foi o caso do último orador com o seu palavreado rabulesco. | I would also like to ask our colleagues from the Labour party to show a little bit more community spirit and not keep on subjecting us to the kind of unreasonable demands made by the last speaker with his equivocation. |
Foi, em qualquer caso, uma demonstração de que a CE frequentemente, nas situações decisivas, não passa de grandes palavras sem conteúdo, e quero sublinhar isto tendo em conta o palavreado sobre a união que nos próximos dias nos virá de Roma. | That is why it is so very important that the constructive postponement of the GATT trade talks must be exploited by our Heads of Government in Rome over the next few days. |
Contudo, há que dizer que, apesar de todo o palavreado sobre aquilo que a Comissão aceita ou não aceita, a verdade é que a Comissão não está disposta a fazer a menor concessão quanto à questão do controlo por lotes. | However, it must be said that despite all the rigmarole of what the Commission would or would not agree to, the fact emerges that the Commission is not prepared to budge at all on the question of batch control. |
O Grupo Socialista continua, contudo, insatisfeito relativamente às sanções de que é alvo o apartheid, ultra passado segundo o palavreado cosmético do Sr. Botha, mas confirmado na manutenção do Group Areas Act e da arquitectura legal que constitui o essencial do sistema. tema. | Here the Community has more than just a moral responsibility. Need we remind you that when the Palestinian fighters were evacuated from Lebanon, after the Israeli invasion, three Community countries, France, Italy and the United Kingdom, undertook to guarantee the security of the camps, but that immediately after the sudden departure of this intervention force dreadful massacres occurred in the Chatila and Sabra camps? |
O que acontece connosco, regionalistas convictos, é que, por vezes, corremos o risco de que todo o esforço que desenvolvemos não passe de simples palavreado e de um mero sonho chateaux en Espagne, como dizem os franceses , se não houver, realmente, coesão. | The trouble with dedicated regionalists is that there is sometimes the danger that all our efforts may amount to nothing more than empty rhetoric and dreams what the French call castles in Spain unless they are backed up by the reality of cohesion. |
Muito palavreado que, de resto, se enquadra perfeitamente na minha cultura política dos Países Baixos, pois também nós falamos interminavelmente de toda a espécie de assuntos o famoso modelo polder mas seguidamente demora um ror de tempo até que realmente aconteça alguma coisa. | Too much chat, which, in fact, fits into the Dutch political culture perfectly we too talk endlessly about all kinds of things the infamous Dutch culture of consultation and deliberation, referred to as the 'poldermodel' being a case in point but it subsequently takes an incredibly long time before something actually gets done. |
Formulários de imposto, contratos de crédito, legislação de planos de saúde segundo Alan Siegel, tudo é muito longo está cheio de um palavreado incompreensível. Ele pede uma reformulação simples e sensata e linguagem simples para que a papelada legal seja compreensível para todos nós. | Tax forms, credit agreements, healthcare legislation They're crammed with gobbledygook, says Alan Siegel, and incomprehensibly long. He calls for a simple, sensible redesign and plain English to make legal paperwork intelligible to the rest of us. |
Van den Brink (PSE). (NL) Senhora Presidente, os aplausos são sempre mais quando se apresenta uma declaração de voto por escrito, mas neste caso o Grupo do Partido Socialista decidiu não o fazer para não sermos obrigados a ouvir todo o palavreado das direitas sobre os imigrantes. | VAN DEN BRINK (PSE). (NL) Madam President, you always get most applause when you say that you will give your explanation of vote in writing, but on this occasion the Socialist Group has decided that it certainly will not do so, because we always have to listen to the rantings of the right when they get onto the subject of immigrants. |
E aquele foi o factor excepcional o dólar forte durante os dois últimos anos pelo que dizer que o valor do dólar hoje, quando ele está fraco, é um factor excepcional, creio que é palavreado oco visto que ele está ainda acima da sua média dos últimos dez anos. | That is the exceptional factor the strong dollar for the last two years and to say that the value of the dollar today, a weak dollar, is an exceptional factor, I believe is bunkum because it is still above its ten year average. |
Infelizmente, a resolução conjunta não vai tão longe, mas a Comunidade deve estar preparada para uma acção realmente eficaz, que dê forma, na prática, à nossa crença nos valores fundamentais da vida humana, caso contrário tudo isto não passa de palavreado gratuito que a população do Sudão Meridional dispensa muito bem. | Unfortunately, the joint resolution does not go that far but the Community must be prepared to take genuinely effective action to put our belief in the fundamental values of mankind into practice. Otherwise, we will have nothing more than empty talk which the people of southern Sudan would be better off without. |
A este respeito, acho igualmente bom e por tal gostaria de felicitar a Comissão, o facto desta ter, este Verão, mantido a cabeça fria e mesmo assim ter conseguido selar uma série de acordos bilaterais com os americanos, apesar do complexo palavreado usado pelos novos parceiros comerciais do outro lado do oceano. | On Friday 1 August a new Multifibre Arrangement was concluded between the 54 countries concerned. |
Dessylas (CG). (GR) Senhora Presidente, as práticas proteccionistas seguidas pelo irmão mais velho de além Atlântico com vista a estabelecer em todo o Planeta a nova ordem do pós guerra, revelam, em meu entender, não só hipocrisia, mas também a insensatez do palavreado sobre a livre concorrência na nova era das formações capitalistas monopolistas. | DESSYLAS (CG). (GR) In my opinion, Madam President, the protectionist practices still being used by our big brother across the Atlantic in order to consolidate the new post war order all over our planet are indicative not only of their hypocrisy, but also of the nonsense in the phraseology of free competition in this era of monopolistic, capitalist integration. |
Falar de ensino na língua de origem, mesmo que seja numa língua de origem dos países comunitários, integra da nos sistemas escolares nacionais, é palavreado oco, visto ser um projecto irrealizável, e censurável na medida em que fala de possibilidades inexistentes e faz lampejar esperanças a crianças que ficarão desiludidas e se senti rão ludibriadas. | Talk of integrating teaching in the mother tongue within the national school systems even if it is the language of a Community country is no more than verbiage, since this is not feasible, and must be condemned as holding out prospects and hopes to children who will only be disappointed and deceived. |
Foi precisamente para dar resposta a este risco potencial que nos empenhámos fortemente neste difícil debate, que envolvia ainda muitos outros aspectos como os senhores deputados poderão ver se lerem o texto, há também muito palavreado , mas, pelo menos, sobre as questões da auto regulação e da co regulação, foram feitos alguns pequenos progressos. | It is precisely in response to this potential danger that we have become extensively involved in this difficult debate, which included many other elements too as Members will be able to see if they read the text, there is also a lot of waffle but, at least, on the issues of self regulation and co regulation, some minor progress has been achieved. |
Arbeloa Muru (S), por escrito. (ES) Ou adop tamos critérios e medidas que permitam criar uma verdadeira política europeia de exportação de ar mamento até que chegue o bendito momento em que possamos destruir todas as armas ou as nossas condenações de ditaduras, guerras e guerilhas, nas quais tomamos parte, não passarão de mero palavreado, se não mesmo de uma infâmia descarada. | ARBELOA MURU (S), in writing. (ES) Either we adopt measures and criteria which allow us to establish a genuine European policy on arms exports while we await the happy day when we can do away with arms altogether or all our condemnation of dictatorships, wars and guerrilla warfare, wars in which we par ticipate, will be so much empty rhetoric, not to say an outright sham. |
Mas eu penso que sim, Senhor Comissário, e peço lhe que reflictamos um pouco mais para não ficarmos pelas simples palavras, e que demos o passo que nos falta dar uma iniciativa concreta internacional para que todo o imenso palavreado que nós Comissão, Conselho e Parlamento produzimos aqui se traduza em algo de concreto, com valor jurídico e com futuro. | But I think the answer is 'yes', Mr Commissioner, and I beg you to give the matter some more thought so that we do not just mouth a lot of words, but also take the |
Se esse desvio for para a frente, então eu seria o primeiro a retomar a pergunta dos senhores deputados Oreja e Martin, colocando ao Parlamento a seguinte pergunta por que é que aceitaram um sistema que, aumentando parcialmente o vosso po der em matéria legislativa, diminui a vossa arma de dissuasão, a censura, e se arrisca a mergulhar o processo de decisão comunitária num palavreado sem fim entre o Conselho e o Parlamento, em desfavor da eficácia da acção comunitária? | If this were to continue, then I would have my own version of the question from Mr Oreja and Mr Martin to ask you why have you agreed to a system which, although it partially increases your legislative powers, diminishes your deterrent censure and threatens to reduce the Community decisionmaking process to endless horse trading between the Council and Parliament, to the detriment of the efficiency with which the Community operates? |
Pesquisas relacionadas : Palavreado Legal