Tradução de "palmada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palmada - tradução : Palmada - tradução :
Palavras-chave : Slap Spanking Wrist Spank

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Uma palmada nas costas?
A pat on the back?
Ele deu me uma palmada no ombro.
He tapped me on the shoulder.
Sir James deume uma palmada nas costas.
Sir James actually clapped me on the back.
Eu avancei e dei lhe uma grande palmada.
So I came down and whacked you a good one.
Esta pequena sirigaita poderia usar uma boa palmada.
This little minx could use a good spanking.
),medalhão do Conde Palmada,o peixe dourado(Operation F.I.S.H.Y.
Video games Two video games were released for the series Operation S.O.D.A.
Dálhe uma palmada nas costas antes que ele morra engasgado.
Hit him on the back before he chokes to death.
Ponhaos sobre os nossos joelhos... e damoslhes uma forte palmada.
We just put them across our knee... and spank them soundly.
Tootie, recordame que te dê uma palmada depois do jantar.
Tootie, remind me to spank you right after dinner.
Não vai ser bom receber uma palmada nas costas do teu velho?
Won't it feel good to get a pat on the back from your old man?
Mas o miúdo veio ao mundo demoslhe uma palmada e enrolámoIo num cobertor.
But the kid, he pops into the world we spank him on the bottom and wrap him in a blanket, and let's go.
O uísque é uma palmada nas costas, e o champanhe é névoa densa nos olhos.
Whiskey is a slap on the back, and champagne's heavy mist before my eyes.
Não há nada que o Nick queira mais que uma palmada nas costas do pai.
There's nothing Nick wants more than a pat on the back from his father.
É o que fez você dar uma palmada em seu irmãozinho, esmagar uma barata, arranhar sua mãe.
It's what made you smack your baby brother, stamp on a cockroach, scratch your mother.
Xuxa disse que o projeto deve ser tratado como Lei Menino Bernardo, e não Lei da Palmada.
Xuxa said the project should be treated as Lei Menino Bernardo , not Lei da Palmada .
Penso que chegámos verdadeiramente a um momento em que temos de dar uma pequena palmada na mesa.
I believe we have well and truly reached a point where we can start banging the table for a while.
Se o teu pai te desse uma palmada nas costas ias inchar tanto, que te saltavam os botões do colete.
If your father gave you a pat on the back you'd pop your vest buttons all over the parlor rug.
De momento, a única coisa que podemos fazer é dar lhes uma palmada na mão e dizer lhes para não serem maus rapazes.
It is ludicrous to have the President of the Commission making a statement in favour of subsidiarity if one of his senior officials then completely ignores this principle.
Como se poderão pôr barreiras a esses deputados os Fords, Heinrichs, Cervettis, Vandemeulebrouckes? Não pode ser por meio de uma palmada, como no caso da mosca, nisso tem razão, pois nós não somos nenhumas varejeiras.
The text proposed by Mr Prout presents a number of problems for us and so I shall support the Socialist Group's amendments as a whole, since I regard them as simpler and better drafted.
Em 4 de junho, Xuxa acompanhou no plenário do Senado Federal a aprovação da Lei da Palmada (PLC 58 2014), que havia sido aprovada na Comissão de Direitos Humanos e Legislação Participativa (CDH) da Câmara dos Deputados.
On June 4, 2014 Xuxa accompanied in plenary of the Senate of Brazil, approval of the Lei da Palmada (PLC 58 2014), which had been adopted at the Commission on Human Rights of the Chamber of Deputies.
Algumas destas coisas foram feitas, mas não gostaria que nos limitássemos a dar uma palmada nas costas dos Estados Membros por terem organizado conferências nas principais cidades, ou a dizer que extraordinários que nós somos por termos tido um Ano Europeu das Pessoas com Deficiência .
Some of those things have been done, but I did not want this just to be a pat on the back for the Member States for having held conferences in major cities, or for them to say simply 'how wonderful we are to have had a European Year of People with Disabilities'.
Nós sabemos, desde o momento em que recebemos uma palmada no traseiro até exalarmos nosso último suspiro quer dizer, desde que somos recém nascidos até quando estamos mortos não somos capazes de reduzir nossa taxa metabólica abaixo do que é chamado de padrão, ou taxa metabólica basal.
We have, from the time we are slapped on the butt until we take our last dying breath that's when we're newborn to when we're dead we cannot reduce our metabolic rate below what's called a standard, or basal metabolic rate.
Espero ter razão ao dizer que isto deve ser interpretado publicamente como uma suave palmada na mão do presidente Jacques Attali pelo que gostaria de pedir ao senhor vicepresidente Christophersen que nos confirmasse se lhe vai falar com toda a frontalidade quando estiver com ele antes da reunião anual do Banco, na próxima semana.
We are now expecting a further ECU 2 billion in the form of projects to be approved before the end of the year.