Tradução de "pano apoiado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Apoiado - tradução : Pano - tradução : Pano - tradução :
Rag

Pano - tradução : Pano - tradução : Pano apoiado - tradução : Pano - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

(Exlamações de Apoiado, apoiado!)
(Cries of'Hear, hear!')
(Vozes de Apoiado! Apoiado! )
(Cries of 'Hear, hear' !)
(Exclamações de apoiado, apoiado )
You cannot have it both ways.
(Exclamações de apoiado, apoiado! )
Ours to breathe life into the Europe of Strasbourg, the Europe of democracy !
(Exlamações de apoiado, apoiado! )
(Cries of 'Hear, hear! ')
(Exclamações de apoiado, apoiado! )
(Cries of 'Hear, hear!')
(Vozes de apoiado , apoiado da esquerda)
President. Question No 10 by Mr Musso (H 614 85)
(Vozes de apoiado , apoiado da direita)
I want to raise three points in this connection.
(Aplausos e vozes de apoiado, apoiado )
(Applause and shouts of 'hear, hear')
O pano subiu.
The curtain's up.
Apoiado!
Right!
Apoiado.
Here, here.
Apoiado.
I second it.
Apoiado.
Amen to that.
(Interrupções de Apoiado, apoiado! do Grupo dos Democratas Europeus)
(Applause from the centre)
No pano de fundo.
Into the background!
Cai o pano lentamente.
Slow curtain.
O pano de chão!
Bar towel!
Pano do primeiro acto.
Firstact curtain.
Apoiado, patrão.
That's right, boss.
Não apoiado.
Object.
(Exclamações de Apoiado, apoiado! das bancadas do grupo dos Democratas Europeus)
But he can rest assured that so far as the United King dom is concerned, we have not recognized the so called TRNC We recognize, as I say, the Govern ment of Cyprus as I have already identified it.
Espere, vou buscar um pano.
Wait. I'll get something to bandage it.
Levantese e tire esse pano.
Get up and take that apron off.
Mas quando o pano desce
But when once the curtain 's down
Isso dá pano pra manga.
That must be good for something.
Põeme o pano pelas costas.
Throw that cloth over me.
Posso tirar o pano agora?
May I remove the sheet now?
(Vozes de Apoiado!
(Parliament gave its assent)
Apoiado em quê?
But on what basis?
Deve ser apoiado.
One is on line B2 131, which is the new Objective 3.
Podíamos tëlo apoiado.
We could have backed him up.
Quando é que o pano sobe?
How soon does the curtain go up?
Você some no pano de fundo.
You fade into the background.
Pano para tecer, redes para fazer...
There's cloth to weave and nets to make.
Normalmente gritamos quando o pano cai.
We usually wind up screaming as the curtain comes down.
É só um bocado de pano.
It's only a piece of cloth.
Título apoiado por hipotecas
Mortgage backed security.
Estava esfregando esse ferro com um pano.
And he was rubbing it with a cloth.
Então isso é um pano de fundo
So this is a little bit of backdrop.
O pano sobe daqui a vinte minutos.
Curtain goes up in 20 minutes.
Ponhame o pano e comece a trabalhar!
Put that cloth around me and get to work!
A minha veste de pano de prata!
My coat of silver cloth!
O que se esconde debaixo do pano?
What's under this sheet?
Ele tem me apoiado muito.
He has been very supportive of me.

 

Pesquisas relacionadas : Pano De Pano - Emprego Apoiado - Apoiado Financeiramente - Foi Apoiado - Tecido Apoiado - Apoiado Mutuamente - Tinha Apoiado - Fortemente Apoiado