Tradução de "passeio a cavalo" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cavalo - tradução : Cavalo - tradução : Cavalo - tradução : Passeio - tradução : Passeio - tradução : Passeio - tradução : Passeio - tradução : Passeio - tradução : Passeio - tradução : Passeio a cavalo - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Um passeio a cavalo.
Horsyback ride.
Gostou do passeio a cavalo?
Did you enjoy your ride?
Vai dar um passeio a cavalo.
Go out for a ride.
Vou dar um passeio de cavalo.
I am going out for a ride in the saddle.
A mamã vai levarte a dar um passeio a cavalo.
Mama is going to take you horsyback ride.
Leve os cidadãos indignados para um passeio a cavalo, Linton.
Take the outraged citizens on a horseback tour, Linton.
A mamã tem de te levar a dar um passeio a cavalo?
Must mama take you horsyback ride?
Bem, cavalar quer dizer que está esperando um passeio de cavalo.
Now, horsing is going for a horse ride.
Se o teu cavalo cair na frente dessas bestas selvagens... será o teu último passeio.
If your horse falls in the front of them wild critters... it'll be your last ride.
Ela deixa o cruzamento e pára passeio, passeio a Jerusalém.
She leaves the intersection and stops ride, ride to Jerusalem.
Finalmente, em 1491, o príncipe Afonso morre em consequência de uma misteriosa queda de cavalo durante um passeio à beira do rio Tejo.
Finally, in 1491, Afonso died in mysterious circumstances a fall from a horse during a ride in the margin of the Tagus river.
Passeio Pedonal
Footway
Estava a andar pelo passeio.
He was driving on the sidewalk.
Estão a gostar do passeio?
Enjoy your shore leave?
A dar um passeio nocturno?
Out for a midnight stroll?
Está a gostar do passeio?
Are you enjoying your walk, darlin'?
Vamos a mais um passeio.
We're going for another ride.
Um passeio açoriano.
An Azorian tour.
Aproveite o passeio!
Enjoy the ride!
Damos um passeio?
Shall we take a walk?
Um passeio incrível!
That was a good trick!
Daremos um passeio.
Let's take a stroll.
Bloqueiem o passeio.
Block the alley!
Dar um passeio?
Gone for a walk?
E aquele que está a passeio.
And the one who are on a ride.
Mas a noite pedia um passeio.
But it was such a lovely night for a drive.
Levaa a dar um bom passeio.
Take her for a nice long walk.
Fui a todo lado em passeio.
So I went everywhere like a guy enjoying the country.
A cavalo.
No horse.
A cavalo!
Ay, caballo.!
Vamos dar um passeio.
We're going for a walk!
O seu passeio matinal.
His morning walk.
Que dê um passeio.
Let him take a walk.
Um pequeno passeio, hã?
Oh, just a mad cook's tour, huh?
Quero dar um passeio.
I want to take a little ride.
Vamos dar um passeio?
Like to go for a walk?
Vamos dar um passeio.
That's good. We'll go for a drive.
Vá dar um passeio.
Go somewhere else.
Hum, um longo passeio!
Ooh, a long way. A mile?
Só vou pelo passeio.
I just came for the ride.
Foi um bom passeio.
That was a good ride.
Queres dar um passeio?
Want to take a little walk?
Preciso de um passeio.
Just let him out.
Vai dar um passeio?
It's time to ring the bell.
Um passeio pelo jardim...
A sigh across a garden...

 

Pesquisas relacionadas : Passeio A Cavalo Viagem - Cavalo De Passeio - Cavalo De Passeio Plantation - A Cavalo - A Cavalo - A Cavalo - Cavalo De Passeio De Tennessee - Passeios A Cavalo - Ir A Cavalo