Tradução de "pedir autorização" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Autorização - tradução : Pedir - tradução : Pedir - tradução : Pedir autorização - tradução : Pedir - tradução : Autorização - tradução : Pedir - tradução : Pedir autorização - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mas vou pedir autorização aos meus pais.
But I'll be glad to ask my mother and father.
Para lhe pedir autorização para te cortejar.
What for? To ask permission for your hand.
Vou pedir autorização para me tornar comerciante de caça.
I'm gonna get myself a license as a game dealer.
Os estrangeiros podem pedir autorização para exercer a profissão.
BG, HU Economic needs tests are required for graduate trainees 1 .
Os estrangeiros podem pedir autorização para exercer a profissão.
(referred to in Article 124 of this Agreement)
Os estrangeiros podem pedir autorização para exercer a profissão.
FR For commission agents' services, unbound for traders and brokers working in 17 markets of national interest on fresh food products.
Os estrangeiros podem pedir autorização para exercer a profissão.
1 Absatz 2 and Absatz 5 Hebammengesetz (Midwife Code),
Os estrangeiros podem pedir autorização para exercer a profissão.
CZ, SK Access to medical and dental services is restricted to natural persons only.
O agente temporário pode pedir autorização para trabalhar a tempo parcial.
A member of temporary staff may request authorisation to work part time.
Não é preciso pedir autorização, como acontece num sistema baseado na propriedade.
You don't have to ask permission, as you do in a property based system. May I do this?
Pode também pedir autorização à Comissão das Petições para comparecer perante ela.
He may also ask for the permission of the Committee to appear before it.
No entanto, para isso é agora necessário pedir autorização às entidades em causa.
Instead, permission from the third party involved is now required for this.
Eu gostaria de pedir uma autorização para apresentar o meu espectáculo na feira...
I wish to apply for a permit to present my spectacle at the fair...
Estes opunham se à ideia de ter de se pedir, primeiro, autorização às pessoas.
They opposed this idea of getting someone s permission first.
Não se pode dar ao povo uma constituição sem pedir primeiro a sua autorização.
People cannot be given a constitution without permission being asked of them.
Shughart e Gordon voItam a pedir autorização para garantir a segurança até o comboio chegar.
Shughart and Gordon again request permission... To secure until convoy arrives.
Pergunto vos devemos recusar ir aí ou pedir autorização ao Parlamento antes de o fazer?
I put it to you should we refuse, or do we have to ask your permission before going?
Senhora Presidente, gostaria de pedir a sua autorização para que se vote em primeiro lugar a alteração 63.
Madam President, I should like to ask you to put Amendment No 63 to the vote first.
As polícias francesa e alemã só terão de pedir autorização às autoridades gregas ou notificá las da perseguição.
The French and German police will only need to request authorisation from the Greek authorities or notify them of the surveillance.
Podemos também imaginar facilmente o que acontecerá na prática quando se pedir um documento de autorização de passagem ferroviária.
We can also easily imagine what will happen in practice when an application is made for a facilitated rail travel document.
O presidente do nosso Parlamento voltou a escrever há um mês a pedir de novo a autorização para essa visita.
The President of this House wrote again one month ago to once again ask for authorization for the visit.
Fazes me pedir, fazes me pedir, fazes me pedir
You got me beggin, you got me beggin', you got me beggin'
A DFB controla o uso dessas estrelas, portanto, um clube antes de ilustrar o seu logotipo deve pedir autorização à federação.
The DFB governs the use of championship stars and a club must have that governing body's approval before displaying any such badge.
Giscard d'Estaing sidente em exercício tem mesmo de pedir autorização a todos os Estadosmembros para as sistir às reuniões do Parlamento?
GISCARD D'ESTAING not have a common defence structure.
Roth (V). (DE) Senhor Presidente, nos termos do artigo 85. e como alemã, quero pedir lhe autorização para fazer uma observação pessoal.
PIERRÔS (PPE). (GR) Mr President, I will limit what I have to say, to Bulgaria. We all know that on 10 and 17 June Bulgaria too, I hope, will take its first step towards democratic modernization.
E pretende que os trabalhadores clandestinos também possam ter o direito a pedir uma autorização de residência que lhes deverá ser facultada.
It also claims that illegal workers should also have the right to request a residence permit, which should be granted to them.
Uma vez que o examinador estatal ainda está aqui, como accionário da Construções Empréstimos, vou pedir uma autorização para que seja preso.
Since the state examiner is still here, as a stock holder of the Building and Loan, I'm going to swear out a warrant for your arrest.
Fazes me pedir Pedir te por misericórdia
You got me beggin' beggin' you for mercy
Derrogações mediante autorização O novo artigo 4.o relativo às derrogações mediante autorização não prevê qualquer procedimento para os operadores económicos poderem pedir tal derrogação das disposições de protecção previstas no artigo 2.o .
Derogations by authorisation The new Article 4 concerning derogations by authorisation does not provide for any procedure by which economic operators may request such derogation from the protective provisions laid down in Article 2 .
O que faremos nós no momento em que o Conselho nos pedir autorização para assumir compromissos a nível financeiro, num novo cenário político internacional?
What will we do when the Council asks us to authorise it to make a financial commitment because of new international political developments?
Pedir confirmação
Ask for confirmation
Pedir confirmação
Ask for confirmation
Pedir Ajuda
Request Help
Pedir Duplicações
Ask for Doubles
Vou pedir...
I will have...
Pedir desculpas!
Apologize!
Ouvisteo pedir.
You heard him ask for it.
Seria pedir de mais, pedir que me acompanhasses à porta?
Would it be asking too much of your manners to escort me to the door?
Um está a pedir angur , outro digamos que é inglês está a pedir eneb , e outro está a pedir uvas .
One is asking for angur one is, say, an Englishman one is asking for eneb, and one is asking for grapes.
Vamos pedir reforços.
Let's call for backup.
Vou pedir ajuda.
I'll get some help.
Preferi pedir demissão.
I chose to resign.
Pedir uma Resposta
Request Response
Escalonar Pedir Alteração
Schedule Request Change
Pedir a Actualização
Request Update

 

Pesquisas relacionadas : Autorização- - Pedir Esclarecimentos - Pedir Detalhes - Pedir Desculpas - Pedir Desculpas - Pedir Ajuda - Pedir Conselhos