Tradução de "permitir que o poder" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Permitir - tradução : Permitir - tradução : Poder - tradução : Permitir - tradução : Permitir que o poder - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não pode permitir que o Conselho detenha todo o poder!
Not enough!
Como militar, o máximo que Tiradentes poder se ia permitir era um discreto bigode.
Tiradentes was raised by a tutor, who was a surgeon.
Importa, mais ainda, permitir que estes levem ao poder uma maioria governamental estável
That must apply all the more because countries like Italy are withdrawing ever further from pure proportional representation to go over to forms of majority election.
E em particular, o poder do celular de permitir às pessoas transcenderem tempo e espaço.
And in particular, it's the mobile phone's ability to allow people to transcend space and time.
O Parlamento compromete se a permitir que os recursos sejam aumentados a fim de este programa poder ser plenamente concretiza do.
Parliament undertakes to agree to an increase in resources so that this programme can be realized in full.
Afirma que os Estados Membros devem poder permitir a acumulação do sistema de desenhos ou modelos comunitários com o do direito de autor.
The directive states that the Member States must be able to strike a balance between the Community right and copyright.
Poder se á iniciar o tratamento com Viraferon se a medicação permitir manter dentro dos limites normais os
Viraferon treatment may be initiated if TSH levels can be maintained in the normal range by medication.
Devemos perguntar nos por quanto tempo ainda vamos poder permitir que perturbem as florestas tropicais e destruam o equilíbrio que existe há tanto tempo.
We must ask the question how long can we continue to allow people to disturb the rainforests and destroy the balance that has existed for so long.
Não pode permitir que o Parlamento fique do lado de fora, não pode estabilizar sozinho o poder do Conselho. O Conselho não é controlado democraticamente.
You cannot leave Parliament on the doorstep. You cannot stabilize the Council's power alone.
Poder se á iniciar o tratamento com Viraferon se a medicação permitir manter dentro dos limites normais os a
Viraferon treatment may be initiated if TSH levels can be maintained in the normal range by medication.
Sabendo o que sabemos sobre o poder destrutivo dos cigarros, continuamos a permitir que os nossos filhos e filhas, estejam na presença de influências que os levam a fumar.
And knowing what we know about the destructive power of cigarettes, we continue to allow our children, our sons and daughters, to be in the presence of the influences that start them smoking.
O que levará o antigo herói do povo, uma figura paternal da luta pela independência, a permitir que agora se utilize a violência só para reforçar o seu próprio poder?
Why does a former hero of a nation, the father figure of a struggle for independence, now allow the use of violence simply to underpin his own authority?
Permitir que o local da aplicação seque antes de permitir o contacto com estes materiais.
Allow the application site to dry before permitting contact with such materials.
Por exemplo, no domínio da segurança aérea, através da Agência Europeia de Segurança Aérea, que nos irá permitir, pela primeira vez, a certificação comum das aeronaves na Europa e que nos irá permitir, entre outras coisas, poder certificar o Airbus 380.
For example, in the field of air safety, through the European Air Safety Agency, which will allow us for the first time to provide a common certification of aircraft in Europe and which will allow us, amongst other things, to be able to certify the Airbus 380.
Poder se á iniciar o tratamento com IntronA se a medicação permitir manter dentro dos limites normais os níveis de TSH.
IntronA treatment may be initiated if TSH levels can be maintained in the normal range by medication.
Poder se á iniciar o tratamento com Viraferon se a medicação permitir manter dentro dos limites normais os níveis de TSH.
Viraferon treatment may be initiated if TSH levels can be maintained in the normal range by medication.
Poder se á iniciar o tratamento com Viraferon se a medicação permitir manter dentro dos limites normais os níveis de TSH.
Viraferon treatment may be initiated if TSH levels can be maintained in the normal range by medication.
Embora alguns tailandeses tenham apoiado o golpe, muitos ainda estão incitando o exército a permitir eleições e trazer de volta o poder ao povo.
Although some Thais have supported the coup, many are still urging the army to allow elections and bring back power to the people.
Não vou permitir que o pegue.
I can never allow you to take him.
Não posso permitir que o sentenciem.
I can't let them condemn you.
É tudo o que posso permitir.
That's all I can allow .
O Joh Fredersen quer permitir que os das Profundezas usem a força e façam o mal de modo a poder reclamar o direito de usar a força contra eles...
Joh Fredersen wants to let those in the Depths use force and do wrong so that he can claim the right to use force against them...
A nível global, temos de permitir que os poderes político e social estabeleçam a sua legítima posição ao lado do poder económico.
Globally, we must allow political and social power to establish their rightful place next to economic power.
Poder se á iniciar o 240 tratamento com IntronA se a medicação permitir manter dentro dos limites normais os níveis de TSH.
IntronA treatment may be initiated if TSH levels can be maintained in the normal range by medication.
Poder se á iniciar o 263 tratamento com IntronA se a medicação permitir manter dentro dos limites normais os níveis de TSH.
IntronA treatment may be initiated if TSH levels can be maintained in the normal range by medication.
Poder se á iniciar o 286 tratamento com IntronA se a medicação permitir manter dentro dos limites normais os níveis de TSH.
IntronA treatment may be initiated if TSH levels can be maintained in the normal range by medication.
Poder se á iniciar o 310 tratamento com IntronA se a medicação permitir manter dentro dos limites normais os níveis de TSH.
IntronA treatment may be initiated if TSH levels can be maintained in the normal range by medication.
Aceitar isto daria ao povo palestiniano alguma esperança política, reforçaria o poder dos seus dirigentes e permitir lhes ia erradicar o extremismo e o terrorismo.
Accepting this would give the Palestinian people some political hope, would strengthen the power of its leaders and would enable them to wipe out extremism and terrorism.
Mas qualquer governo que lhe suceda deve ser capaz de manter a ordem, e não permitir que o Estado Islâmico explore um vazio de poder, como fez na Líbia.
Siapapun yang meneruskan jabatan beliau harus mampu menjaga ketertiban dan melarang ISIS memanfaatkan kekosongan kekuasaan, seperti yang terjadi di Libya.
Não pode permitir se contudo que este papel se desenvolva de forma a que o extraordinário poder de influenciar a opinião pública fique concentrado nas mãos de uma minoria.
However, this role must not be allowed to develop in such a way that the extraordinary power to influence public opinion is concentrated in the hands of a few.
É tão perigoso permitir que fuja, como permitir que cá fique.
It's too dangerous to let him go, it may be too dangerous to let him stay.
E mesmo sabendo do poder destrutivo dos cigarros, continuamos a permitir que nossos filhos e filhas, fiquem expostos a influência que dá início ao fumo.
And knowing what we know about the destructive power of cigarettes, we continue to allow our children, our sons and daughters, to be in the presence of the influences that start them smoking.
Portanto, o senhor presidente tem esta noite o poder de tomar uma decisão para permitir que o Parlamento Europeu debata uma matéria de extrema importância e urgência que não pode ser debatida amanhã.
That work will cover the practical implementation of Protocol No 16 of the Treaty which stipulates that the economic and social committee and the committee of the regions shall have a common organizational structure.
Não vou permitir que o ajudes mais.
I'll not allow you to help him.
Não podemos permitir que soem o alarme.
We can't have them sounding the alarm.
Claro que quando somos poderosos podemos permitir nos sermos hipócritas podemos dizer à opinião pública uma coisa e fazer o contrário, e isto porque somos poderosos, porque temos o poder.
It is true that, where certain sensitive matters are concerned, the national administrations' opinions must be sought and action contrary to them must not be taken.
O Parlamento empenhou se, portanto, em reduzir este vínculo de dependência da Comissão, a fim de permitir que a Agência disponha de poder suficiente para justificar a sua criação.
Parliament has therefore endeavoured to reduce the agency's dependence on the Commission and give it enough power to justify its existence.
Embora esta garantia de poder tenha mostrado o favor do príncipe à Agripa, foi também uma medida de agradar os membros do partido cesariano ao permitir que um de seus membros compartilhasse um quantidade considerável de poder com ele.
Although this granting of power would have shown Augustus' favor for Agrippa, it was also a measure to please members of his Caesarian party by allowing one of their members to share a considerable amount of power with him.
O que é que vamos fazer em relação à desregulamentação para permitir que as empresas floresçam, para permitir a inovação?
What are we going to do in relation to deregulation to allow businesses to flourish, to allow innovation?
Não podemos permitir que faça o que tiver vontade.
We must set an example.
O que fizemos nós para permitir que isto acontecesse?
What have we done to allow this to happen?
Permitir o Agrupamento
Allow Grouping
Permitir o dimensionamento
Allow resizing
Permitir o domínio
Allow the domain
Não podemos permitir que o passado ensombre o futuro.
We cannot allow the past to overshadow the future.

 

Pesquisas relacionadas : Permitir Que O Conteúdo - Permitir Que O Estado - Permitir Que O Sistema - Permitir Que O Pressuposto - Permitir Que O Ar - Eis Que O Poder - Que Dificultam O Poder - Sempre Que O Tempo Permitir - Permitir Que O Seu Negócio - Podemos Permitir Que - Permitir Que Através - Permitir Que Aconteça - Permitir Que Seja - Permitir Que Permaneçam