Tradução de "proclamar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Proclamar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Para proclamar a sua Interdependência...
To declare your Interdependence...
Não há nada a proclamar.
There's nothing to cry about.
Tentaria ainda proclamar uma nova cruzada.
Edited and translated by H. A. R. Gibb.
e para proclamar o ano aceitável do Senhor.
and to proclaim the acceptable year of the Lord.
e para proclamar o ano aceitável do Senhor.
To preach the acceptable year of the Lord.
Vamos, por conseguinte, proclamar esse facto um ponto prioritário.
Let us therefore declare this a cornerstone in our policy.
Regressai à abadia e preparaivos para me proclamar rei...
Return to your abbey and make preparations to proclaim me king...
O Tribunal de Apelação ainda irá proclamar o resultado final.
The Court of Appeal has yet to proclaim the final result.
Posteriormente puderam proclamar triunfalmente a nossa cidade está livre de estrangeiros !
Afterwards the triumphant claim was heard that now there were no more foreigners in the town.
E ele queria hastear sua bandeira e proclamar, Eu fui o primeiro.
And he wanted to hoist his flag to say, I was here first.
(...) certa pressa em proclamar a lusofonia assim como o nome dessa família(...)
(...) Certain rush to proclaim the Lusophony as well as the name of this family (...)
Cabe ao Presidente confirmara contagem dosvotos e proclamar o resultado da votagäo.
The President shall establish the result of the vote and announce it.
É necessário proclamar o direito do povo curdo a constituir uma nação.
But despite that the Iraqi Kurds held free elections for the first time in their lives.
Será que, honestamente, é possível proclamar direitos sem os consagrar como tal?
Can you even proclaim rights in earnest without enshrining them in law?
Também em matéria de protecção dos animais, não nos limitámos a proclamar um
If we want to optimize coordination, we must not fragment the budget lines too much, because that in itself would create an additional need for coordination.
É muito bonito dizer que temos de proclamar o papel das Nações Unidas.
It is all very well to say that we must announce the role of the United Nations.
Não basta proclamar como o se nhor presidente Delors que a Europa não deixará
Every seventh worker in Europe is indirectly or directly dependent on that sector of industry.
Ali pretende se proclamar a independência, o mais de pressa possível, se necessário unilateralmente.
VAN DEN BRINK proclaim independence as quickly as possible and if necessary unilaterally.
Estará a Comissão disposta a proclamar 1995 Ano Europeu da Lembrança e da Reconciliação ?
Would the Commission be prepared to nominate 1995 as 'The European Year of Remembrance and Reconciliation'?
A primeira vitória que podemos proclamar é que não temos ódio nos nossos corações.
The first victory we can claim is that we do not have hate in our hearts.
Hoje devemos proclamar a nossa plena solidariedade a todos os combatentes e às suas famílias.
None of us can answer this question at the moment.
É evidente que este Parlamento não pode proclamar que vive e funciona numa Comunidade democrática.
In the circumstances, we feel more at liberty to state our reservations as we await the decision of those who are going to have to take it.
Quarto será preciso abrir os olhos e reconhecer e proclamar a verdade, a dura realidade.
First uncle, then uncle's children.
O Panamá acabou por proclamar sua independência em 3 de Novembro de 1903, e o U.S.S.
They celebrate their independence from Spain on November 28, 1821, and separation from Colombia on November 3, 1903.
A proposta de directiva aprovada pelo relatório Watson não se contenta com proclamar este direito inexistente.
The proposal for a directive approved by the Watson report is not content to proclaim this non existent law.
Será que, honestamente, é possível proclamar direitos mas, em simultâneo, recusar consigná los em legislação própria?
Can you proclaim rights in earnest, but at the same time refuse to declare them part of your own law?
É necessário encontrar uma solução política, proclamar um cessar fogo imediato e encetar um diálogo político.
What we need is a political solution, an immediate cease fire and political consultation.
O Panamá acabou por proclamar sua independência em 3 de Novembro de 1903, e a canhoneira U.S.S.
After the revolution in 1903, the Republic of Panama became a U.S. protectorate until 1939.
Cada dia proclamar a boa notícia, acredito que boa notícia, você continuará a ser uma mulher rindo
Each day proclaim the good news, believe good news, you will remain a woman laughing
Essa Carta deveria reunir e proclamar os direitos consagrados nos Tratados e torná los mais claros e conhecidos.
The Charter was to assemble and establish the rights which are to be found in the treaties and make them clearer and better known.
Conto apresentar à Comissão uma comunicação, a fim de proclamar o ano 2004, Ano Europeu do Desporto.
I intend to submit a communication to the Commission on proclaiming the year 2004 the European Year of Sport.
Assim, não se trata minimamente de não a proclamar, não se trata de um problema de transparência.
So it is not at all a case of not proclaiming it, and it is not a problem of transparency.
Também não está em proclamar que há que assassinar ou liquidar o representante eleito do povo palestiniano.
It does not lie either in calls for the murder or removal of the elected representative of the Palestinian people.
Os Sérvios erguer se ão para proclamar que uma grande parte do território da Bósnia é solo sérvio.
The first telegram is the following we are very concerned to see that the Community appears to want to sponsor a kind of ethnic 'division into cantons' of Bosnia Herzegovina.
Assim, os parlamentos nacionais encontram se afastados e substituídos por um órgão de funcionários que vai proclamar a Carta .
So the national parliaments find themselves sidelined and replaced by a body of officials who will 'proclaim the Charter' .
Foi realizada uma cerimónia na Cidade Proibida para proclamar o jovem Imperador Shunzhi como governante de toda a China.
By October, the Manchus had achieved supremacy in northern China, and a ceremony was held at the Forbidden City to proclaim the young Shunzhi Emperor as ruler of all China under the Qing dynasty.
A passagem da economia planificada para uma economia de mercado é menos fácil de realizar do que de proclamar.
We are now faced with the dilemma do we refuse aid to Bulgaria on the grounds that democracy has not been properly introduced, or do we extend aid on the grounds that we must put a stop to the spiral of decline ?
É algo de que a UE se pode orgulhar legitimamente, e que acho que devíamos proclamar com mais frequência.
While others may have the biggest rockets, the EU has the deepest pockets.
Efectivamente, tenho que proclamar bem alto o meu protesto pois tratava se de uns escassos 15 milhões, uma insignificância.
I really must protest about that, as it was only 15 million.
Centenas deles estão presos unicamente por proclamar e defender estes direitos, pelo que recebo este prémio em seu nome.
Hundreds of them are imprisoned simply for proclaiming and defending these rights, and I am therefore accepting this award on behalf of them.
Sendo assim, tenho eu aqui a coragem, sozinho, de dizer que urge proclamar o direito à autodeterminação do povo curdo.
Two days before the elections Turkey bombed villages in free Kurdistan as an extra warning to them to abort the elections.
Este direito de dispor de um Estado e, por conseguinte, de o proclamar, não poderá ser objecto de qualquer veto.
This right to a state and, hence, to proclaim statehood must not be subject to any veto.
Será que o reconhecimento pela Europa desse direito inalienável levou os Palestinianos a proclamar o seu Estado sem outras considerações?
Did Europe' s recognition of this inalienable right lead the Palestinians to proclaim statehood without further ado?
Afigura se me, por conseguinte, que a menção da Carta que iremos proclamar no Tratado de Nice é plenamente pertinente.
It therefore seems that mentioning the Charter in the Treaty of Nice is something that makes perfect sense.
A Carta Europeia dos Direitos Fundamentais que acabámos de proclamar em Nice, em 7 de Dezembro passado, é disso testemunho.
The European Charter of Fundamental Rights, which we proclaimed in Nice as recently as 7 December 2000, bears witness to this.

 

Pesquisas relacionadas : Proclamar Rei - Proclamar O Vencedor - Proclamar Bem Alto