Tradução de "providenciar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Providenciar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Vamos providenciar nesse sentido. | We shall make sure that happens. |
Você pode providenciar me isso. | You can give it to me. |
Providenciar os controlos públicos necessários. | specifying and regulating the use of food additives and methods of processing and packing foodstuffs |
Tenciono providenciar para que fique aqui. | Colonel Thursday, I gave my word to Cochise. |
O Sien Tang vai providenciar tudo. | Sien Tang will provide for you. |
É isso que estamos a tentar providenciar. | That's what we're trying to provide. |
providenciar canais próprios para cursos de água | providing proper channels for water courses |
Agora podemos continuar e providenciar um dente. | Now we may proceed to rebuild the tooth. |
O meu pai estava lá para a providenciar. | My father was there to provide it. |
O Parlamento Europeu conseguiu providenciar um financiamento adequado. | Parliament has managed to secure adequate funding. |
Mandamos o Joseph providenciar algo que se coma? | Well, what shall we do? Shall we haveJoseph arrange a little food for us? |
Consequentemente, os atletas tiveram de providenciar seus próprios alojamentos. | Consequently the athletes had to provide their own lodging. |
Necessidade de providenciar aconselhamento abrangente e orientação aos doentes | The need to provide comprehensive advice and counselling to patients |
O Instituto pode providenciar a realização de um exame | In order to avoid unnecessary duplication of work, where such a technical examination has already been carried out in relation to a variety for official pur |
Temos de providenciar para que os cidadãos o compreendam. | We must ensure that the public understands the situation. |
Competia lhe providenciar o pagamento e o abastecimento do exército. | He had treasuries of his own, and the payment and the food supplies of the army devolved upon him. |
Vou providenciar no sentido de serem efectuadas as devidas correcções. | TOMLINSON (S). Mr President, can we have that explicitly entered in today's Minutes ? |
Depois vou providenciar um novo seguro para não morrer jovem. | Then I'll get me some more insurance against dying young. |
Então, construir um governo transparente significa providenciar dinheiro para o orçamento. Mas também providenciar muita fiscalização o que significa muita ajuda técnica que acompanhe o dinheiro. | So building clean government means, yes, provide money to the budget, but also provide a lot of scrutiny, which means a lot of technical assistance that follows the money. |
Providenciar conhecimentos científicos especializados adequados para a execução do procedimento de | Deputy Head of Sector for information technology David DRAKEFORD |
Nos intervalos do evento TEDx, é bom providenciar comida e bebida. | Decide on the amount and quality of catering, depending on time of day and duration of your event. |
O objetivo é proteger a biodiversidade, para providenciar estabilidade e resiliência. | The goal is to protect biodiversity, to provide stability and resilience. |
Ainda se irá providenciar, por certo, um papel para o Parla | If you do, you have to fight politically for it in all ways. |
Os ministros dos Negócios Estrangeiros providenciar 750 000 toneladas extra de | Will they provide 750,000 extta tonnes of grain as a matter of urgency, to the faminestricken areas by June 1991, as advocated by numerous NGOs working in the area? |
não foram capazes de providenciar para que essa entrevista se realizasse. | His staff have not been able to make arrangements for that to take place. |
Vou providenciar para que lhe enviem um exem plar do mesmo. | It is too early to say what specific consequences might ensue for Ireland or any other Member State. |
Vou providenciar no sentido de que esta situação seja devidamente resolvida. | If, however, they decide they want to give full answers that is their entitlement. |
A missão pública abarca algo mais do que providenciar infra estruturas. | The public task consists of more than providing infrastructure. |
Se a madame realmente achar isso... talvez possamos providenciar esse evento. | If madame truly feels that way, perhaps we can arrange that event. |
Convém providenciar, o mais depressa possível, a substituição dos testes biológicos. | Provision should be made for the replacement of biological tests as soon as possible. |
Por isso construir um governo transparente significa, sim, providenciar dinheiro para o orçamento. Mas também providenciar muita análise. O que significa muita ajuda técnica que siga o dinheiro. | So building clean government means, yes, provide money to the budget, but also provide a lot of scrutiny, which means a lot of technical assistance that follows the money. |
Ou seja, ele tem de providenciar para que se proceda a uma já muito atrasada harmonização fiscal, tem de providenciar para que o princípio da territorialidade seja introduzido. | That means it must produce a long overdue tax harmonization, it must ensure that the principle of territoriality is introduced. |
Quero uma foto, e os advogados nõa conseguiram providenciar Então fiz uma. | I want a picture. And the lawyers do not provide a picture, so I made one. |
Devem envidar se esforços no sentido de providenciar viagens económicas para os estudantes. | Efforts should be made to find cheap travel arrangements for students. |
providenciar no sentido da multilateralizaçáo das po preparar os instrumentos e procedimentos | The EM1 shall provide for the multilateralization of positions resulting from interventions by the national central banks in Community currencies and the multilateralization of intra Community settlements |
Um deles é providenciar motivação extrínseca. Que a educação tem uma recompensa. | One is to deliver extrinsic motivation, that education has a payoff. |
Organizar a folha em cima da cama de manhã eles não providenciar. | Arrange the sheet on the bed in the morning they did not arrange. |
Presidente. Vamos providenciar no sentido de que se proceda à correcção solicitada. | PRESIDENT. It does not affect the outcome so we will ensure that it is corrected. |
Vamos providenciar no sentido de que a acta proceda à devida conecção. | PRESIDENT. Mrs Ewing, I will take this point after we deal with the Minutes. |
Penso que a Comissão Europeia deveria providenciar meios para facilitar essa acção. | The European Commission should, I believe, provide facilities for such action. |
A indústria de comida rápida lutou contra terem que providenciar a informação calórica, | The fast food industry fought against giving you the calorie information. |
Providenciar espaço suficiente para que todos os suínos possam beber a quantidade necessária. | Provide enough space so that all pigs can drink the required amount. |
Harmonização da legislação, direito de estabelecimento e liberdade de providenciar serviços DG III | Harmonization of legislation, right of establishment and freedom to provide services DG III |
No entanto, irei providenciar para que se tente averiguar qual seria o resultado. | However, I will make sure that we have a go then and see how the land lies. |
Há que providenciar no sentido de não ser atribuída demasiada autonomia às agências. | We must ensure that the Agency is not given too much independence. |
Pesquisas relacionadas : Providenciar Acomodações - Pode Providenciar - Providenciar Transporte - Providenciar Serviços - Providenciar Necessário - Providenciar Transporte - Providenciar Transporte - Vou Providenciar - Providenciar Transporte - Providenciar Bilhetes - Providenciar Serviços - Deve Providenciar - Providenciar Reservas - Providenciar Transporte