Tradução de "providenciar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Providenciar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vamos providenciar nesse sentido.
We shall make sure that happens.
Você pode providenciar me isso.
You can give it to me.
Providenciar os controlos públicos necessários.
specifying and regulating the use of food additives and methods of processing and packing foodstuffs
Tenciono providenciar para que fique aqui.
Colonel Thursday, I gave my word to Cochise.
O Sien Tang vai providenciar tudo.
Sien Tang will provide for you.
É isso que estamos a tentar providenciar.
That's what we're trying to provide.
providenciar canais próprios para cursos de água
providing proper channels for water courses
Agora podemos continuar e providenciar um dente.
Now we may proceed to rebuild the tooth.
O meu pai estava lá para a providenciar.
My father was there to provide it.
O Parlamento Europeu conseguiu providenciar um financiamento adequado.
Parliament has managed to secure adequate funding.
Mandamos o Joseph providenciar algo que se coma?
Well, what shall we do? Shall we haveJoseph arrange a little food for us?
Consequentemente, os atletas tiveram de providenciar seus próprios alojamentos.
Consequently the athletes had to provide their own lodging.
Necessidade de providenciar aconselhamento abrangente e orientação aos doentes
The need to provide comprehensive advice and counselling to patients
O Instituto pode providenciar a realização de um exame
In order to avoid unnecessary duplication of work, where such a technical examination has already been carried out in relation to a variety for official pur
Temos de providenciar para que os cidadãos o compreendam.
We must ensure that the public understands the situation.
Competia lhe providenciar o pagamento e o abastecimento do exército.
He had treasuries of his own, and the payment and the food supplies of the army devolved upon him.
Vou providenciar no sentido de serem efectuadas as devidas correcções.
TOMLINSON (S). Mr President, can we have that explicitly entered in today's Minutes ?
Depois vou providenciar um novo seguro para não morrer jovem.
Then I'll get me some more insurance against dying young.
Então, construir um governo transparente significa providenciar dinheiro para o orçamento. Mas também providenciar muita fiscalização o que significa muita ajuda técnica que acompanhe o dinheiro.
So building clean government means, yes, provide money to the budget, but also provide a lot of scrutiny, which means a lot of technical assistance that follows the money.
Providenciar conhecimentos científicos especializados adequados para a execução do procedimento de
Deputy Head of Sector for information technology David DRAKEFORD
Nos intervalos do evento TEDx, é bom providenciar comida e bebida.
Decide on the amount and quality of catering, depending on time of day and duration of your event.
O objetivo é proteger a biodiversidade, para providenciar estabilidade e resiliência.
The goal is to protect biodiversity, to provide stability and resilience.
Ainda se irá providenciar, por certo, um papel para o Parla
If you do, you have to fight politically for it in all ways.
Os ministros dos Negócios Estrangeiros providenciar 750 000 toneladas extra de
Will they provide 750,000 extta tonnes of grain as a matter of urgency, to the faminestricken areas by June 1991, as advocated by numerous NGOs working in the area?
não foram capazes de providenciar para que essa entrevista se realizasse.
His staff have not been able to make arrangements for that to take place.
Vou providenciar para que lhe enviem um exem plar do mesmo.
It is too early to say what specific consequences might ensue for Ireland or any other Member State.
Vou providenciar no sentido de que esta situação seja devidamente resolvida.
If, however, they decide they want to give full answers that is their entitlement.
A missão pública abarca algo mais do que providenciar infra estruturas.
The public task consists of more than providing infrastructure.
Se a madame realmente achar isso... talvez possamos providenciar esse evento.
If madame truly feels that way, perhaps we can arrange that event.
Convém providenciar, o mais depressa possível, a substituição dos testes biológicos.
Provision should be made for the replacement of biological tests as soon as possible.
Por isso construir um governo transparente significa, sim, providenciar dinheiro para o orçamento. Mas também providenciar muita análise. O que significa muita ajuda técnica que siga o dinheiro.
So building clean government means, yes, provide money to the budget, but also provide a lot of scrutiny, which means a lot of technical assistance that follows the money.
Ou seja, ele tem de providenciar para que se proceda a uma já muito atrasada harmonização fiscal, tem de providenciar para que o princípio da territorialidade seja introduzido.
That means it must produce a long overdue tax harmonization, it must ensure that the principle of territoriality is introduced.
Quero uma foto, e os advogados nõa conseguiram providenciar Então fiz uma.
I want a picture. And the lawyers do not provide a picture, so I made one.
Devem envidar se esforços no sentido de providenciar viagens económicas para os estudantes.
Efforts should be made to find cheap travel arrangements for students.
providenciar no sentido da multilateralizaçáo das po preparar os instrumentos e procedimentos
The EM1 shall provide for the multilateralization of positions resulting from interventions by the national central banks in Community currencies and the multilateralization of intra Community settlements
Um deles é providenciar motivação extrínseca. Que a educação tem uma recompensa.
One is to deliver extrinsic motivation, that education has a payoff.
Organizar a folha em cima da cama de manhã eles não providenciar.
Arrange the sheet on the bed in the morning they did not arrange.
Presidente. Vamos providenciar no sentido de que se proceda à correcção solicitada.
PRESIDENT. It does not affect the outcome so we will ensure that it is corrected.
Vamos providenciar no sentido de que a acta proceda à devida conecção.
PRESIDENT. Mrs Ewing, I will take this point after we deal with the Minutes.
Penso que a Comissão Europeia deveria providenciar meios para facilitar essa acção.
The European Commission should, I believe, provide facilities for such action.
A indústria de comida rápida lutou contra terem que providenciar a informação calórica,
The fast food industry fought against giving you the calorie information.
Providenciar espaço suficiente para que todos os suínos possam beber a quantidade necessária.
Provide enough space so that all pigs can drink the required amount.
Harmonização da legislação, direito de estabelecimento e liberdade de providenciar serviços DG III
Harmonization of legislation, right of establishment and freedom to provide services DG III
No entanto, irei providenciar para que se tente averiguar qual seria o resultado.
However, I will make sure that we have a go then and see how the land lies.
Há que providenciar no sentido de não ser atribuída demasiada autonomia às agências.
We must ensure that the Agency is not given too much independence.

 

Pesquisas relacionadas : Providenciar Acomodações - Pode Providenciar - Providenciar Transporte - Providenciar Serviços - Providenciar Necessário - Providenciar Transporte - Providenciar Transporte - Vou Providenciar - Providenciar Transporte - Providenciar Bilhetes - Providenciar Serviços - Deve Providenciar - Providenciar Reservas - Providenciar Transporte