Tradução de "qualquer pedido" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Qualquer - tradução : Pedido - tradução : Pedido - tradução : Qualquer pedido - tradução : Pedido - tradução : Qualquer pedido - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não recebemos qualquer pedido. | No applications have been filed. |
Não foi pedido qualquer resgate. | No ransom has been demanded. |
Qualquer pedido de informação adicional será cobrado. | Any additional request will be charged. |
Qualquer Comissário será ouvido a seu pedido. | Any Member of the Commission shall be heard at his or her request. |
Não houve qualquer pedido nesse sentido da parte de qualquer grupo político. | There was no request on the part of a political group. |
A Comissão não recebeu qualquer pedido para 1986. | In 1986, there is evidence of a resumption of these practices, although it is still difficult to estimate the number of people affected. |
Desta vez, porém, não nos enviou qualquer pedido. | We cannot play around with the Rules of Procedure when a majority of the House so wishes. |
Oficialmente, não recebi qualquer pedido. Estava à espera que alguém me submetesse oficialmente um pedido. | I have not received an official request, I was in fact waiting for an official request. |
Inexistência de pedido ou de previsão de pedido de qualquer outra participação comunitária nestas medidas. | no other Community contribution has been or will be asked for these measures. |
Ninguém dirigiu qualquer pedido de autorização nem o Tribunal nem o Ministério Público que abriu o processo do senhor deputado Musotto ao Parlamento Europeu não houve qualquer pedido nem qualquer notificação. | No one neither the Court nor the Public Prosecution Department which has opened the proceedings relating to Mr Musotto has applied to the European Parliament for authorisation there has been no request or notification. |
O Presidente informaräimediatamente o Parlamento sobre qualquer pedido de debate. | The President shall notify Parliament immediately of any such request. |
Presidente. Não está incluído nem há qualquer pedido nesse sentido. | MALANGRE is a sensible attempt we can undertake here and we support the report before us. |
A Comissão não recebeu, no entanto, qualquer pedido de intervenção. | If it were to receive such a request, it would consult the representatives of the Member States on the spot to establish the best approach. |
Até ao momento, não foi formulado qualquer pedido nesse sentido. | At the present time, no such proposal has been received. |
Em qualquer caso, esse pedido foi feito e foi autorizado. | In any case that application was made and it was granted. |
O Comité reúne se a pedido de qualquer das Partes. | The Committee shall meet at the request of any of the Parties. |
A autoridade de assistência não efectua qualquer apreciação do pedido. | The assisting authority shall not make any assessment of the application. |
O pedido de ajudas ou partes do pedido podem ser retirados pelo agricultor, por escrito, em qualquer momento. | An aid application may be totally or partially withdrawn at any time in writing. |
O penhor deve ser constituído antes de qualquer pedido de crédito . | The pledge should be established prior to any request for credit . |
liquidado antecipadamente em qualquer momento a pedido do banco central devedor . | Article 13 Netting out of mutual claims and liabilities |
Porém , até a data , nao foi apresentado qualquer pedido dessa natureza . | Thus far , however , no such request has been made . |
Agora o meu pedido foi que eu pode representar qualquer ponto. | Now my claim was that I can represent any point. |
Não foi apresentado qualquer pedido em contrário nos termos do Regimento. | But having asked for it, is it not reasonable that the Bureau of Parliament should require the committee to give its opinion by a certain deadline ? |
Não vou aceder a mais qualquer pedido de ponto de ordem. | I am not going to allow any more points of order. |
Não, Dr. Juiz, até mais ver, não desejo fazer qualquer pedido. | No, my lord... on further consideration... I've no application. |
Fornecer uma explicação desses elementos a qualquer outra Parte, mediante pedido | provide an explanation thereof to any Party, on request. |
A pedido de qualquer das Partes, poderão organizar se reuniões extraordinárias. | This Committee shall consist of official representatives of each Party and it shall establish its own rules of procedure. |
Podem ser convocadas reuniões suplementares a pedido de qualquer das Partes. | Additional meetings may be convened at the request of either of the Parties. |
O presente acordo será revisto a pedido de qualquer das Partes. | Entry into force, duration and termination |
O presente Acordo é revisto a pedido de qualquer das Partes. | This Agreement shall be reviewed upon the request of either Party. |
Fornecer a documentação do concurso a qualquer fornecedor interessado, mediante pedido | A procuring entity shall not seek or accept, in a manner that would have the effect of precluding competition, advice that may be used in the preparation or adoption of any technical specification for a specific procurement from a person that may have a commercial interest in the procurement. |
Mediante pedido, as autoridades aduaneiras podem autorizar qualquer das seguintes simplificações | SIMPLIFICATIONS USED FOR THE COMMON TRANSIT PROCEDURE |
Qualquer pessoa que apresente um pedido deve enviar amostras de referência | Any person making an application shall send reference samples |
E não é ligeiramente estranho que ele não tenha pedido qualquer pagamento? | And isn't it a little strange that he required no payment for this? |
Qualquer deputado pode apresentar perguntas com pedido de resposta escrita (artigo 42e). | either for the purpose of consultation as part of a legislative procedure SEC COM proposal consultation. |
No entanto, não recebemos até agora qualquer pedido da parte de Moçambique. | However, to date we have received no request from Mozambique. |
De qualquer maneira, tomei nota do pedido do senhor deputado Arie Oostlander. | In all events, I have taken careful note of the honorable Member, Mr Oostlander's request. |
Fornecer a documentação do concurso a qualquer fornecedor interessado, mediante pedido e | provide, on request, the tender documentation to any interested supplier and |
Podem realizar se reuniões extraordinárias, a pedido de qualquer uma das Partes. | The Joint Committee shall normally meet once a year in the Union and New Zealand alternately, unless otherwise decided by both Parties. |
A autenticidade, exatidão e validade de qualquer documento de suporte do pedido. | Article 60 |
fornecer a documentação do concurso a qualquer fornecedor interessado, mediante pedido e | base the technical specification on international standards, if they exist otherwise, on national technical regulations, recognised national standards or building codes. |
Podem realizar se reuniões extraordinárias, a pedido de qualquer uma das Partes. | Special meetings of the Joint Committee shall be held at the request of either Party. |
Todavia, a Comissão não recebeu nenhumas observações nem qualquer pedido de audição. | However, no such views or any request for a hearing was received by the Commission. |
Este pode apreciá las a pedido de qualquer Estado Membro e em qualquer momento alterá las ou revogá las . | The Council shall , at the request of any Member State , assume responsibility for the matter and may at any time amend or revoke them . |
Nos termos do Regimento, não deve fazer se qualquer modificação porque não recebi qualquer pedido por escrito nesse sentido. | Given the relatively low attendance in this House on Thursdays I make no comment about why that is it is quite unacceptable for a major codecision text of this kind to be taken on a Thursday. |
Pesquisas relacionadas : Sem Qualquer Pedido - Qualquer Que Seja Pedido - Qualquer Hora Qualquer Lugar - Qualquer Lugar, Qualquer Hora - Pedido Pendente - Pedido Principal - Primeiro Pedido - Pedido Negado - Pedido Recebido