Tradução de "refugiados e deslocados" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Refugiados - tradução : Refugiados e deslocados - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Refugiados e deslocados internos
the exchange of professionals and experts that will study data protection policies.
A comunidade internacional uniu se face à dramática provação dos refugiados e dos deslocados.
The international community has rallied in the face of the dramatic plight of the refugees and displaced persons.
Aí, pouca gente fala dos refugiados curdos . Muitos falam dos deslocados iraquianos .
Few people there speak of 'Kurdish refugees' but many speak of 'displaced Iraqis'.
Quando se trata de refugiados as medidas são diferentes das aplicadas aos deslocados.
When it comes to refugees, the measures should be different to those for displaced persons.
O ACR sempre se preocupou com a protecção e o bem estar dos refugiados e dos deslocados.
The UNHCR has always fought for the protection and welfare of refugees and displaced persons.
É que, apesar de o número de refugiados e deslocados continuar a crescer, o orçamento do ACNUR está a decrescer.
For while the number of refugees and displaced persons is increasing, the budget of the UNHCR is being cut back.
É como se todos os habitantes de Malmö, a terceira maior cidade da Suécia, fossem refugiados ou deslocados.
It is as if all the residents of Sweden' s third largest city, Malmö, were to be expelled as refugees.
Existem actualmente mais de dois milhões de refugiados sírios nos países vizinhos e mais de quatro milhões de deslocados na Síria.
There are now more than two million Syrian refugees in bordering countries and more than four million displaced persons inside Syria.
Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados ) Artigos 11.o e 11.o A ( deslocados )
Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced ) Articles 11 and 11a ( replaced )
Senhor Presidente, a criação deste Fundo Europeu para os Refugiados é o mínimo aceitável para fazer face ao acolhimento dos refugiados e deslocados à força, susceptíveis de vir para o território da União Europeia.
Mr President, creating this European Refugee Fund is the very least that could be done to face up to the reception of refugees and forcibly displaced persons likely to enter European Union territory.
As senhoras e os senhores deputados sabem que a Comissão está também empenhada a longo prazo na situação dos refugiados afegãos e dos deslocados no país.
The honourable Members are well aware that the Commission has a long term commitment to the Afghan refugees and those who have been displaced within Afghanistan itself.
REAFIRMANDO o direito de regresso de todos os refugiados e deslocados internos e o direito à proteção da sua propriedade, bem como outros direitos humanos conexos
REAFFIRMING the right of return for all refugees and internally displaced persons and to the protection of their property and other related human rights
Faço o também porque os relatórios revelam que a maior parte dos fundos da União destinados aos refugiados e deslocados na Indonésia foi canalizada para Timor.
I am also doing this because it appears from the reports that most of the Union' s funding for refugees and displaced persons in Indonesia has been allocated to Timor.
Estão deslocados.
They don't belong there at all.
Cerca de 4,25 milhões estão deslocados internamente e mais de 1,5 milhões fugiram do país e foram acolhidos como refugiados, principalmente no Líbano, na Jordânia e na Turquia.
Some 4.25 million are displaced internally, and more than 1.5 million have fled the country, sheltering as refugees mainly in Lebanon, Jordan, and Turkey.
RECONHECENDO que a situação e os direitos fundamentais dos refugiados e dos deslocados internos, nomeadamente o seu regresso seguro, ordeiro e voluntário aos respetivos lares, exigem especial atenção
RECOGNISING that the situation and fundamental rights of refugees and internally displaced persons, including their safe, orderly and voluntary return to their homes, require particular attention
Ela cresceu no Sudão, no sul do Sudão, durante 20 anos de guerra, onde foram mortas um milhão de pessoas e deslocados cinco milhões de refugiados.
She grew up in Sudan, in Southern Sudan, for 20 years of war, where it killed one million people and displaced five million refugees.
Refugiados palestinos formam uma das maiores populações de deslocados no mundo, com as Agências de Trabalho e Socorro das Nações Unidas aos Refugiados da Palestina no Oriente Próximo (UNRWA) prestando assistência a cerca de 4,7 milhões de refugiados registrados no território ocupado da Palestina , Jordânia, Líbano e Síria .
Palestinian refugees are one of the biggest displaced populations in the world, with the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) providing assistance for some 4.7 million registered refugees in the occupied Palestinian territory, Jordan, Lebanon and Syria.
Por este facto, agradecemos aos cambojanos, os quais já se debateram com graves problemas de deslocados e refugiados e, sendo pobres, praticam a solidariedade. Há que reconhecer este facto.
For this we thank the Cambodians, who had great problems of their own with expellees and refugees, and who are poor and are in this instance practising solidarity that too is a sight to behold.
Acções e resultados A ajuda comunitária aos refugiados, repatriados e deslocados no mundo, e, sobretudo, na Ásia, África e América Central, representa cerca de 2 5 da sua ajuda humanitária global.
Achievements Community aid to refugees, repatriated people and displaced people all over the world, particular ly in Asia, Africa and Central America, represents approximately two fifths of its total humanitarian aid.
Ela cresceu no Sudão, no sul do Sudão, durante os 20 anos de guerra, onde um milhão de pessoas foram mortas e 5 milhões de refugiados ficaram deslocados.
She grew up in Sudan, in Southern Sudan, for 20 years of war, where it killed one million people and displaced five million refugees.
Martins sas organizações presentes no país, todas as pessoas afectadas deslocados e refugiados, sem descriminação alguma por motivo de raça, sexo, ou de outra natureza , vítimas destes confrontos e destas operações militares.
Because this is a particularly delicate situation, a varied, balanced and non discriminatory approach has been adopted.
O Daily Star mencionou uma fonte anônima que revelou que muitos refugiados de Arsal pediram para serem deslocados para Jarablus, na Síria, que é controlada por rebeldes.
The Daily Star cited an anonymous source who said many refugees from Arsal have requested being moved to rebel held Jarablus in Syria.
Por conseguinte, peço à Comissão que não canalize apenas para Timor os seus recursos destinados à Indonésia, mas os faça também chegar aos deslocados e aos refugiados nas Molucas e em Irian Jaya.
I would therefore ask the Commission to use the aid for Indonesia not only for Timor, but also for the displaced and refugees on the Moluccas and in Irian Jaya.
Isto não é nenhuma surpresa, já que a União Europeia se pronunciou repetidamente com toda a clareza contra qualquer violação dos direitos humanos e sobre a situação dos refugiados e deslocados internos na Chechénia.
This is no surprise, since the European Union has repeatedly spoken out clearly against any violation of human rights and on the situation of the refugees and internally displaced people in Chechnya.
Penso que é a degradação em que continuam a viver muitos jovens, desde o nascimento até à idade activa, nos campos de deslocados, nos campos de refugiados, na Palestina.
I think it is the conditions of degradation in which countless young people live in the refugee camps in Palestine from the moment they are born to the age at which they can start work.
Gemara que nossos antepassados ??foram deslocados?
Gemara what our ancestors were displaced?
Paralelamente, vamos continuar a insistir em que qualquer acção de repatriação de deslocados chechenos vindos dos territórios vizinhos da Ingúchia e do Daguestão, e de refugiados da Geórgia, deve ocorrer apenas numa base voluntária e incondicional.
In parallel, we will keep insisting that any repatriation of Chechen displaced persons, from within neighbouring Ingushetia and Daghestan, and refugees from Georgia, must take place on a voluntary and unconditional basis only.
Satisfazer as necessidades dos refugiados e deslocados ao longo da Síria e provenientes desta e das comunidades que os acolhem é uma prioridade urgente de toda a comunidade internacional, cujos esforços neste sentido devem ser intensificados.
Meeting the needs of refugees and displaced persons across and from Syria and of their host communities is an urgent priority for the whole international community, whose efforts in this direction should be intensified.
Contudo, deveríamos aspirar a uma alteração no âmbito da repartição dos recursos pela qual deve ser tomado como base o número de refugiados e de deslocados per capita da população de cada Estado Membro.
However, we must seek to make an amendment when it comes to the allocation of funds, taking the number of refugees or displaced persons per capita of the population of a Member State as the basis.
Senhora Presidente do Conselho, tenho apenas duas breves perguntas suplementares em primeiro lugar, gostaria de saber se o Conselho já inquiriu junto da República Srpska quantos deslocados e refugiados regressaram entretanto à República Srpska.
Madam President in Office of the Council, I have two short additional questions. First, I would like to know if Council has asked the Republica Srpska how many expellees and refugees have now returned to the Republica Srpska.
O apoio a populações desenraizadas, ou seja os refugiados, repatriados e deslocados a nível interno, nos países em vias de desenvolvimento da Ásia e da América Latina tem sido uma componente do orçamento comunitário desde 1984.
Support to uprooted people, refugees, returnees and internally displaced people in Latin America and Asian developing countries has been a feature of the Community budget since 1984.
Um hospital MSF num acampamento para deslocados.
An MSF hospital in a camp for displaced people.
Novos modelos de pedagogia para os deslocados.
New models for pedagogy for the displaced.
Os animais devem ser deslocados com cuidado.
Animals must be moved with care.
Há em Angola milhares e milhares de mutilados e milhões de deslocados.
Angola has thousands and thousands of mutilated people and millions of displaced people.
Milhões de palestinos deslocados e emigrados vivem ao redor do mundo.
Millions more displaced and emigrant Palestinians live around the world.
Há relatos de que alguns campos de refugiados dirigidos pelo governo estão vazios. Enquanto isso, os deslocados espalhados por todo o país enfrentam condições miseráveis e sobrevivem graças à ajuda de alguns bons samaritanos locais.
In fact, there are allegations that some government run refugee camps are empty, while IDPs elsewhere, sustained only by local samaritans, endure miserable conditions.
Não são apenas as minorias de Vojvodina que foram amplamente esquecidas também já existe uma onda de refugiados e deslocados, provenientes da zona periférica da Sérvia, povoada por albaneses, que afluem em massa ao Kosovo.
Not only do people frequently forget about the minorities in Vojvodina, but there is already a stream of refugees and expellees flowing into Kosovo from the border region of Serbia which has an Albanian population.
Da actividade destes grupos de trabalho ad hoc, resultou a criação de mais três grupos encarregados de analisar os seguintes temas produtos de base, problema dos refugiados e dos deslocados nos países ACP, e ainda tecnologia, formação e desenvolvimento.
Since these working parties have now wound up their work, three others have been set up to deal with commodities, the problem of refugees and displaced persons in the ACP States, and technology, training and development.
Este mês, a Comissão procurará obter aprovação para um programa de assistência no valor de 12 milhões de euros em benefício da Serra Leoa, o qual abrangerá sobretudo os refugiados e os deslocados a nível interno.
This month the Commission will be seeking approval for a new EUR 12m programme of assistance to Sierra Leone, principally covering refugees and the internally displaced.
Os neurônios no córtex podem também ser deslocados.
Neurons within the cortex may also be displaced.
Se os sinais de retroacção forem deslocados, tanto a velocidade como o binário devem ser deslocados pela mesma quantidade no mesmo sentido.
If the feedback signals are shifted, both speed and torque must be shifted by the same amount in the same direction.
Os serviços da Comissão estão actualmente a terminar contratos com ONG e agências de ajuda das Nações Unidas para implementar 18 projectos no valor de 25 milhões de euros e programas de apoio a deslocados afegãos e refugiados no território.
The Commission services are currently finalising contracts with NGOs and UN aid agencies to implement 18 projects worth EUR 25 m and programmes to support internally displaced Afghan people and refugees.
O plano de acção aponta para um pacote financeiro de 125 milhões de euros destinado a acorrer às necessidades mais prementes de momento, incluindo auxílio de emergência, ajuda alimentar e segurança alimentar, reintegração e reassentamento dos refugiados e deslocados, e operações de desminagem.
The action plan identifies a financial package of EUR 125m aimed at addressing the most pressing concerns at this stage, including emergency relief, food aid and food security, reintegration and resettlement of refugees and displaced persons, and de mining operations.

 

Pesquisas relacionadas : Trabalhadores Deslocados - Interna Deslocados - Deslocados Internos - Novos Deslocados - São Deslocados - Foram Deslocados - São Deslocados - Abomasum Deslocados - Sentem Deslocados - Acolher Refugiados - Refugiados Sírios - Refugiados De - Refugiados Urbanos