Tradução de "reivindicações de" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Reivindicações | Demands |
Apoiamos essas reivindicações. | Vietnam is still suffering the effects of war. |
Não se trata de reivindicações meramente teóricas. | These are not purely rhetorical demands. |
Temos de as apoiar nas suas reivindicações. | We must support their demands. |
Já se ouvem reivindicações de identidade na Eslováquia. | And there are already signs of ethnic unrest in Slovakia. |
Mas nenhum estado apresentou reivindicações formais. | But no formal claims were made by any state. |
A quem enviamos as nossas reivindicações? | To whom do we send our demands? |
Portanto, teremos agora de discutir as reivindicações dos homens. | It is the subject of men's demands that it is necessary to bring up now. |
Pelo contrário, considero correctas as reivindicações dos funcionários. | On the contrary, I regard the demands of the staff is justified. |
Damos o nosso apoio a essas legítimas reivindicações. | We support these legitimate claims. |
Como resultado, os dois países mantiveram as suas reivindicações de soberania. | As a result, both countries maintained their sovereignty claims. |
Posições políticas e reivindicações absurdas que excluem qualquer possibilidade de compromisso? | Political posturing and outlandish claims foreclosing any possibility of compromise? |
O mar de Weddell faz parte das reivindicações argentinas na Antártida. | The Weddell Sea has been deemed by scientists to have the clearest water of any sea. |
Os Estados reagiram a estas reivindicações de forma desigual e diferente. | States have reacted patchily and differently to these claims. |
Houve reivindicações que não podemos acusar a priori de serem injustas! | But it was not called in, it was not even warned ! |
Temos que gerir várias reivindicações para um mesmo vídeo. | So we have to manage many claims to the same video. |
Lehideux direitos, reivindicações, oportunidades e possibilidades para a mulher. | The old programme of action did not succeed in preventing the growth of unemployment among women far from it. |
Por esta razão, a resolução insere duas reivindicações fulcrais. | The motion for a resolution therefore contains two central demands. |
O Occupy fez bem em resistir à tentação de emitir reivindicações concretas. | Occupy was right to resist the temptation to issue concrete demands. |
Administração de Alimentos e Medicamentos para checar as reivindicações. das companhias farmacêuticas. | Administration to check the claims of the drug companies. |
Sentem se mais seguras de si próprias para apresentar as suas reivindicações. | Given the essential role that women play in Third World economies, they cannot be left out of |
A vontade de paz tem de ser consolidada em reivindicações comedidas e justas. | The desire for peace must be underpinned by moderate and justified demands. |
É claro que as reivindicações e contra reivindicações têm girado em turbilhão no rescaldo do terrível ataque com armas químicas numa área controlada pelos rebeldes a leste de Damasco. | Of course, claims and counter claims have been swirling in the aftermath of the appalling chemical weapons attack on a rebel controlled area east of Damascus. |
A manchete diz Daria a própria vida por reivindicações democráticas. | The headline reads I would give even my life for any democratic demands. |
Por esta razão, as reivindicações formuladas deverão ser plenamente apoiadas. | So we must fully support the demands that have been made. |
No artigo 4. são enumeradas as reivindicações legalmente válidas que de vem ser feitas. | As a result it distorts the operation of the market, for example by propping up businesses that would otherwise fail, by allowing over priced bids for property or under priced tenders for contracts. |
Por conseguinte, a sua solução não pode assentar em reivindicações exclusivas. | Therefore, there is no room for a solution based on exclusive claims. |
Com qual das reivindicações pontuais da proposta tem o Conselho problemas? | With which individual demands is the Council having difficulty? |
As nossa reivindicações deviam ser apresentadas levadas à mesa da Justiça. | Our demands should be placed on the desk of the Minister of Justice. |
Agnosticismo é a visão filosófica de que o valor de verdade de certas reivindicações, especialmente afirmações sobre a existência ou não existência de qualquer divindade, mas também de outras reivindicações religiosas e metafísicas, é desconhecido ou incognoscível. | Agnosticism is the view that the truth values of certain claims especially metaphysical and religious claims such as whether or not God, the divine or the supernatural exist are unknown and perhaps unknowable. |
O acordo de paz final aceitando as reivindicações do Brasil foi assinado em janeiro de 1872. | The final peace treaty accepting Brazilian claims was signed in January 1872. |
Uma das reivindicações é a tributação das transacções de capitais, através da chamada taxa Tobin. | One of the demands being made is for taxation on currency transactions, a so called Tobin tax. |
Desejaria que entrássemos com este documento no Comité de Conciliação, pois nessa altura, colega de Roo, iríamos afastar nos das suas reivindicações algo exageradas em direcção a reivindicações realistas que, no cômputo total, nos fazem avançar. | I wish we could take this document to the Conciliation Committee then, Mr de Roo, we would get away from your rather exaggerated demands and arrive at realistic ones that would get us somewhere in the overall scheme of things. |
King era originalmente cético em relação a muitas das reivindicações do cristianismo. | The daughter had been involved with a professor prior to her relationship with King. |
Ele vem conferir maior peso às nossas reivindicações sobre este ponto fundamental. | This is our one chance to question the Council and we ought not to lose it. |
É lamentável que nenhuma das nossas reivindicações tenha sido integrada no relatório. | It is unfortunate that none of our demands has been incorporated into the report. |
Tenho algumas reservas, no entanto, quanto às reivindicações mais extremas do relatório. | I do have some reservations, however, about the report s more extreme demands. |
Se houver qualquer representação de salário está sendo feita, há um documento de reivindicações de lucro separado. | If there are any earnings representations being made, there is a separate earnings claims document. |
Neste caso, propõem nos todo um sistema que teve claramente a preocupação de pretender satisfazer, por um lado, as reivindicações do Parlamento e, por ou tro, algumas das reivindicações da Comissão, apesar de esta se confessar decepcionada. | They want to tidy up the luxuriance, the proliferation of Community legislation, the jungle of Community texts. |
As nossas reivindicações em relação ao Conselho, por exemplo, não são reivindicações destituídas de fundamento e sou de opinião que deveria ser possível impor determinadas condições, entabulando negociações hábeis, uma vez que as condições não são inexequíveis. | The demands we are making of the Council are not after all demands which we have plucked out of thin air, and I believe that it ought to be possible through skilful negotiation to secure something here, because the conditions are not after all impossible to meet. |
Pelo contrário, compreendemos e apoiamos as reivindicações dos criadores de gado e das suas organizações. ções. | The French communists will not go along with this. |
As reivindicações do Iraque contra o Kuwait de forma alguma justificavam uma invasão ou a anexação. | My first reason is that there looks still to be time to avoid the carnage that will result from a land attack, backed by air strikes, to drive the Iraqi army out of Kuwait. |
Daí que apoiemos as suas reivindicações no que se refere à defesa dos direitos de autor. | That is why we support their calls to defend copyright. |
O ponto de vista dos Ministros da Educação é expresso nas reivindicações apresentadas ao Conselho Europeu. | The views of the education ministers have been expressed in the demands they have addressed to the European Council. |
Muito embora agradeça reconhecidamente ao senhor deputado Fitzgerald as palavras que hoje proferiu, espero que de futuro não associe as condolências a reivindicações de unificação, porque foram reivindicações como essas que deram aos que colocaram esta bomba a | While I thank Mr Fitzgerald very much for his words today, I hope that in future he will not link his expression of sympathy with his claim for reunification, because it is that claim that gave those who planted that bomb the justification they required to carry out their action on the border between the Republic of Ireland and Northern Ireland last night. |
Pesquisas relacionadas : Reivindicações De Litígio - Reivindicações De Desempenho - Reivindicações De Processamento - Reivindicações De Propriedade - Reivindicações De Compensação - Reivindicações De Carga - Ajuste De Reivindicações - Administrador De Reivindicações - Reivindicações De Libertação - Avaliação De Reivindicações - Reivindicações De Conhecimento - Captação De Reivindicações - Lista De Reivindicações