Tradução de "remendar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Remendar - tradução :
Palavras-chave : Patch Mend Mending Patching Mended

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ninguém pode remendar o tempo.
None can make a stitch in time.
Você precisa remendar a sua roupa.
You must mend your garment.
Traz tudo, há muito para remendar.
Macaroni, bring it all. Everything's torn and needs mending.
Mas não até o relógio remendar acabou .
But not till the clock mending is over.
Sem ninguém para arar, remendar ou costurar Diversão
No plowboy, tinker, tailor is any fun to be
Devíamos ir combater os teutões... e não remendar redes.
Instead of mending nets we should be fighting the Germans.
de vestuário e de roupa de casa (incluindo remendar e modificar)
clothing and household linen (including mending and alteration)
As autoridades estão a tentar remendar um sistema que está fracturado irremediavelmente.
The authorities are trying to patch up a system that is fundamentally broken.
Podemos certamente remendar o rombo, se conseguirmos chegar ao interior do casco.
The breach we can probably patch if we can get to the inside.
Terá uma ronda, manterá a ordem, subirá ao mastro para remendar a tela.
You'll have a watch, keep order, go aloft to mend canvas, reef and furl.
Está bem, como queiras, mas é impossível remendar aquilo e bombear ás escuras.
But there's no way we're doing a major patchandpump in the dark.
Se não se fizer mais do que remendar a OMC, não se conseguirá o milagre necessário.
If the WTO is simply tinkered with, the necessary miracle will not be wrought.
E hoje , disse ele, quando o relógio remendar é longo, eu acho que eu gostaria de tomar um chá.
The stranger turned round with his back to the fireplace and put his hands behind his back. And presently, he said, when the clock mending is over, I think I should like to have some tea.
É claro que podemos tentar, no Parlamento Europeu, remendar o estado destas coisas fazendo ainda mais reuniões nas assembleias interparlamentares.
Of course we in the European Parliament can try to piece things together by holding still more meetings in interparliamentary gatherings.
Então, tu ficas relaxado com a ilusão de que remendar a sociedade, fazê la melhor, é pôr pessoas decentes no governo.
So here you sit back with the illusion of patching up the society, making it good, getting decent people in government.
América foi construída por criadores curiosos, inventores amadores entusiastas cujos hábitos de remendar iniciaram indústrias completamente novas. No TED MotorCity, o editor da revista MAKE, Dale Dougherty diz que somos todos criadores no coração, e mostra divertidas novas ferramentas para remendar, como Arduinos, impressoras 3D acessíveis, até satélites DIY.
America was built by makers curious, enthusiastic amateur inventors whose tinkering habit sparked whole new industries. At TED MotorCity, MAKE magazine publisher Dale Dougherty says we're all makers at heart, and shows cool new tools to tinker with, like Arduinos, affordable 3D printers, even DIY satellites.
Neste momento tem início a fase de reconstrução do país, que foi destruído e saqueado, e de remendar as alianças comprometidas pela guerra.
Now starts the phase of reconstructing the country, which has been destroyed and laid waste, and of mending the alliances compromised by the war.
Como essa missão de remendar era um trabalho de Sísifo, e no entanto, consciente dessa complexidade, sentindo se humilde diante dela, ele não ficava paralisado por ela.
How Sisyphean this task was of mending, and yet aware of that complexity, humbled by it, he wasn't paralyzed by it.
Após a Sra. Salão havia deixado a sala, ele permaneceu de pé na frente do fogo, gritante, por isso o Sr. Henfrey coloca, para o relógio remendar.
After Mrs. Hall had left the room, he remained standing in front of the fire, glaring, so Mr. Henfrey puts it, at the clock mending.
E temos que conseguir colocar isto nas escolas, ou na comunidade de muitas, muitas maneiras a habilidade de remendar, de moldar e remoldar o mundo a nossa volta.
And we've got to get this into schools, or into communities in many, many ways the ability to tinker, to shape and reshape the world around us.
Mas escute, Henry Frankenstein, enquanto andava a escavar as suas campas e a remendar tecidos mortos, eu, meu caro aluno, escolhi o meu material para fonte de vida.
But listen, Henry Frankenstein, while you were digging in your graves piecing together dead tissues, I, my dear pupil, went for my material to the source of life.
O motivo reside no facto de eu considerar que a proposta continua a assentar no princípio de remendar uma política agrícola desregrada na Comunidade, em vez de a reformar total e radicalmente.
The reason is that the proposal is based on the continued false principle of patching up and mending a non transparent agricultural policy in the EU instead of taking a joint and radical hold of the issue.
Em vez de eliminar gradualmente organizações dispendiosas do mercado e de acabar por se liberalizar, estamos só a remendar cada vez mais a situação. Desta maneira não se consegue vender bananas nem Europa.
Is it true, Mr Commissioner, that Eurostat noted an error of 400 000 tonnes in the statistics for imports of bananas into Germany because the Germans were including in their statistics the amounts they themselves were re exporting to the markets of Eastern Europe, regarding them statistically as imports for domestic consumption?
Estes permitem o instalador a mostrar imagens de início, mostrar uma página do NSIS, mostrar uma imagem de fundo, baixar arquivos de um site da web, fazer operações matemáticas, remendar arquivos e muito mais.
Several plugins come with the NSIS package that permit the installer to display a splash screen, display a custom page, display an image on the background, download files from a website, perform mathematical operations, patch files and more.
O seu enxoval consistia num par de botas, em um sobretudo, em um par de calças rotas no joelho, e três camisas de má qualidade que uma mão amigável se afadigou para as remendar .
His wardrobe consisted of one pair of boots, one greatcoat, one pair of trousers with a hole in the knee, and three bad shirts which a friendly hand wearied itself in endeavouring to mend.
(FR) O transporte aéreo oferece um dos muitos exemplos de que a chamada União Europeia é acima de tudo um remendar dos interesses antagónicos dos Estados Membros e das suas sociedades de gestão e grandes grupos industriais.
(FR) Air transport provides one of the many examples of the fact that the so called European Union is, more than anything else, the cobbling together of the conflicting interests of Member States and their trust companies and major industrial groups.
Devía mos ter nomeado uma comissão de fronteiras, devíamos ter nomeado uma comissão de defesa dos direitos humanos, devíamos ter nomeado uma comissão de minorias, para se examinar a situação desde a base e não tentar remendar uma situação impossível.
We should have appointed a frontier commission, we should have appointed a human rights commission, we should have appointed a minorities commission, to examine the situation fundamentally and not try to patch up an impossible situation.
A sua pretensa flexibilidade sobre os temas de Singapura limita se a remendar à margem o seu apelo para o equilíbrio entre os direitos e o mercado, a vontade dita de flexibilização das suas posições não afectam minimamente as orientações europeias neoliberais.
Its supposed flexibility on the Singapore issues is just tinkering around the edges the call for a balance between rights and the market and its avowed intention to adopt more flexible positions in no way weaken neoliberal European policies.
A única coisa que sempre foi marcante para mim foi que nós, como pessoas podemos ter tantas idéias realmente surpreendentes sobre as coisas que nós gostaríamos de fazer, mas muitas vezes somos incapazes, no mundo real, de realmente fazer as coisas de remendar os materiais e passar para a fase de execução da construção de algo que você imagina de uma perspectiva de projeto.
The thing that was always striking to me was that we as people could have so many really amazing ideas about things we'd like to do, but are so often unable, in the real world, to actually do those things to actually cobble together the materials and go through the actual execution phase of building something that you imagine from a design perspective.
Os senhores deputados de países como a França, Portugal e outros do sul da Europa têm razão em apelar à solidariedade, mas e permitam me que diga isto com toda a clareza não gostaria que limitássemos o nosso debate actual à questão de saber se necessitamos de 31 milhões, de 90 milhões ou de 120 milhões, para reparar os danos, porque é igualmente manifesto e, Senhor Comissário Barnier, o senhor também tornou isto muito claro que estamos a remendar as coisas.
Members from countries such as France, Portugal, and other countries in south eastern Europe, are right to call for solidarity, but and let me make this quite clear I would not want us to limit our present discussion to whether it is 31 million, 90 million or 120 million that we need in order to repair the damage, for it is equally apparent and you, Mr Barnier, have also made it very clear that we are patching things up.

 

Pesquisas relacionadas : Cerca Remendar - Juntos Remendar - Remendar Agora - Remendar Através - Remendar Cercas - Remendar Feito - Parede Remendar - -se Remendar - Remendar Roupa - Remendar Invisível - Remendar Ruas - Remendar As Coisas