Tradução de "shaping engrenagem" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Engrenagem - tradução : Shaping engrenagem - tradução : Engrenagem - tradução :
Palavras-chave : Gear Gears Cogs Wheels

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tamanho da engrenagem
Gear size
ROMEO Aqui está goodly engrenagem!
ROMEO Here's goodly gear!
A engrenagem entrara em funcionamento.
The 45 unbroken years of commu nist rule in Yugoslavia were a stabilizing factor in the Balkans.
E essa é uma engrenagem terminada.
So, that's a finished gear.
Portanto aquela é uma engrenagem acabada.
So, that's a finished gear.
A engrenagem já está a funcionar?
You mean the wheels are in motion already? That's exactly what I mean.
O resultado foi um ciclo de engrenagem.
The result was a cycle of ratcheting up.
Quero dizer há uma engrenagem muito complicada.
I mean, like wheels within wheels.
Cadernal de correntes de tripla engrenagem reta
Hand pumps (excluding those of subheading 8413.11 or 8413.19)
Cadernal de correntes de tripla engrenagem reta
Hoods having a maximum horizontal side not exceeding 120 cm
No meio temos um motor, e também uma engrenagem engatada nele. E usamos essa engrenagem para transferir a circulação do motor.
In the middle we have a motor, and we also have a gear in it, and we use the gear to transfer the circulation of the motor.
Corremos o risco de sermos engolidos pela engrenagem.
We risk being caught up in the system.
Neste artigo é descrito o procedimento a que a Comissão chamou a fase de decision shaping.
I therefore propose on behalf of my group that Parliament be kept continuously informed of the preparatory work on proposals for EC legislation which are of relevance to EEA cooperation.
O papel a desempenhar por esta delegação deverá ser de decision shaping e não de decision making.
This delegation must be a decision shaper, not a decision maker.
Esta é a engrenagem que deve assegurar eficiência e segurança.
This is the hub of the administration which has to ensure efficiency and security.
A engrenagem do euro, Senhor Presidente, começa a ter efeitos.
Mr President, the consequences of the euro are beginning to be felt.
Engrenagem abaixo tiro quente, voce tem que me bater primeiro.
Gear down hot shot, you have to beat me first.
É só clicar na engrenagem de Configurações ... e selecionar Editar perfil
Just tap the SETTlNGS gear... and select Edit Profile
Todavia, esta nova comunicação tende a lançar nos numa engrenagem temível.
This new communication, however, pushes us into a difficult position.
É esta engrenagem infernal que agora vemos instalar se na ilha.
And today we are watching as this island is caught in the grip of the same hellish spiral.
Então mudámos de engrenagem por instantes e dissemos Já sei, televisão, publicidade.
So we shift gears for a minute, and say, I know television advertising.
Impõe se urgentemente uma mudança de engrenagem na estratégia da União Europeia.
A change of gear in the European Union's strategy is necessary and urgent.
Esta pequena engrenagem move para frente e para trás para mudar de direção.
That little gear there switches back and forth to change direction.
É o tipo mais comum de engrenagem e o de mais baixo custo.
It is the ratio of the angle of action to the angular pitch.
Exemplos de rodas especializadas usadas em máquinas são a engrenagem e a polia.
Wire wheels are used on most bicycles and still used on many motorcycles.
Entrou um grão de areia na engrenagem de aplica ção dessa bela mecânica.
VANDEMEULEBROUCKE tions of affiliated countries.
A minha segunda observação é sobre África. Todos os outros continentes são mencionados em Shaping the new Europe, excepto a África.
My other question concerns Africa, which is the only continent not mentioned in 'Shaping the New Europe'.
O papel do GPSF reestruturado não deverá ser descrito como concepção de políticas no campo financeiro (?policy shaping?), como refere o texto.
The role of the restructured FSPG is not to be described as 'devising of policy in the financial sphere' ('policy shaping') as is stated in the text.
Não somos um clone do homem, não somos uma engrenagem do sistema de produção.
We are not clones of men, we are not merely cogs in the production system.
Estimamos, pela nossa parte, que o Conselho não se deixe levar por esta engrenagem.
We think, for our part, that the Council should not allow itself to be caught up in this chain of events.
Tinham ligado o interruptor... a engrenagem girou e não havia mais tempo para pensar.
Now they had thrown the switch. The gears had meshed. The time for thinking had all run out.
Algum tempo depois, os membros da equipe bloqueiam Radio dentro do galpão de engrenagem, amarrado.
Some time later, the team members lock Radio inside the gear shed, tied up.
Aquela pequena engrenagem ali anda para trás e para a frente para mudar de direção.
That little gear there switches back and forth to change direction.
Eles ensinam você a se tornar uma engrenagem em uma roda como Roxanne comentou antes.
They teach you to become a cog in a wheel as Roxanne pointed out.
Como uma pequena peça da grande engrenagem, sinto me envergonhado por termos feito tão pouco.
However, these two problems are unrelated.
Esse eleitorado olha para nós e vê no sistema europeu uma engrenagem pesada e burocrática.
This electorate looks at us and sees the European system as unwieldy and bureaucratic.
Enquanto ele abria, o cliente percebeu que no verso da engrenagem havia uma inscrição, havia palavras.
And as he did so, his customer noticed that on the back side of the balance wheel was an engraving, were words.
Mas que engrenagem infernal vem a ser esta em que nos metemos, Senhor Comissário, caros colegas?
We are not facing any dominant position, but at most a position of strength in one market segment.
Uma vez apanhado o dedo na engrenagem, toda a agricultura comunitária se arrisca a ser apanhada também.
We have to get our American friends to understand, if possible by persuasion, if necessary by pressure, that we can no longer allow our interests to be damaged in this way.
Não é de espantar que se reaja a tiro, quando as instâncias de controlo emperram a engrenagem.
It is no wonder that shooting breaks out when the inspectors throw a spanner in the works.
Recusamos a ideia de uma carta vinculativa incorporada nos Tratados, pois constituiria uma tremenda engrenagem de uniformização.
We reject the idea of a restrictive Charter of Fundamental Rights being integrated into the Treaties, since it would trigger a formidable spiral of standardisation.
Por isso, é surpreendente que palavras como igualdade de oportunidades, género ou mulher, pura e simplesmente não constem em parte alguma de Shaping the new Europe.
It is therefore noticeable that 'equality', 'gender' and 'women' are barely mentioned in 'Shaping the New Europe'.
Espera, não é de quarenta ducados deixe me ter um trago de veneno engrenagem logo de velocidade, tais
Hold, there is forty ducats let me have A dram of poison such soon speeding gear
Senhora Presidente, senhor Presidente da Comissão, caros colegas, Shaping the new Europe (moldar a nova Europa) é um objectivo ambicioso para a Comissão e para todos nós.
Madam President, Mr President of the Commission, 'Shaping the new Europe' is an ambitious objective both for the Commission and for us all.
Para manter a tomada do 747 no quadro, a câmera foi levemente movida aumentando a voltagem dos motores de engrenagem.
To keep the shot of the 747 within the frame, the camera was slowly moved by increasing the voltage to the gear motors.

 

Pesquisas relacionadas : Efeito Shaping - Shaping Feixe - Shaping Carga - Por Shaping - Migração Shaping - Valores Shaping - Mudança Shaping - Políticas Shaping - Shaping Taxa - Shaping Aço - Decisões Shaping - Negócios Shaping - Opinião Shaping - Papel Shaping