Tradução de "solicitar a" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Solicitar - tradução : Solicitar a - tradução : Solicitar a - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

a expressão Pode também solicitar é substituída por O Órgão de Fiscalização da EFTA pode solicitar
the words It may request shall read The EFTA Surveillance Authority may request
Estamos a solicitar uma parceria mais estreita.
We are asking for a closer partnership.
A Comissão está, já, a solicitar essa modificação.
The Commission is calling for this changeover as of now.
É isso que a Comissão está a solicitar.
That is what the Commission is asking for.
Número experimental gratuito a solicitar a SCODA (ver abaixo).
Free pilot issue on request from SCODA.
( f ) solicitar a proibição temporária da actividade profissional .
request temporary prohibition of professional activity .
Senhora Presidente, gostaria de solicitar a sua ajuda.
Madam President, I should like to request your assistance.
Não estamos a solicitar uma nova base jurídica.
We are not asking for a new legal basis.
Gostaria, portanto, de solicitar a correcção da acta.
I should therefore like to ask for the Minutes to be corrected.
Solicitar a realização de uma reunião de consultas.
request a consultative meeting.
Em conclusão, Senhor Presidente, gostaria de solicitar ao Parlamento, de vos solicitar, a aprovação do relatório com as alterações propostas.
In conclusion, Mr President, I would therefore ask Parliament and you yourself to adopt the report with the proposed amendments.
discriminação solicitar, são tratadas confidencialmente.
Maladministration means poor or failed administration.
Gostaria de solicitar uma correcção.
In the case of night work, I am not sure that bringing the treatment of men and women into alignment would make for equality.
solicitar esclarecimentos orais no local
to ask for an oral explanation on site
Direito da Comissão a solicitar informações às autoridades competentes
The Commission 's right to request information from competent authorities
Estamos a solicitar um prolongamento do período de sessões.
We are asking for an extenson of the part session.
Os estrangeiros devem solicitar autorização para exercer a profissão.
RESERVATIONS REGARDING TEMPORARY PRESENCE OF NATURAL PERSONS FOR BUSINESS PURPOSES
Os estrangeiros devem solicitar autorização para exercer a profissão.
AT, BG, PL, RO Unbound for distribution of tobacco and tobacco products.
Cada Parte pode solicitar a convocação de uma reunião.
Either Party may request that a meeting be convened.
Gostaria de lhe solicitar um esclarecimento.
Might I ask you to clarify one point?
( j ) Solicitar a suspensão da negociação de um instrumento financeiro
demand the suspension of trading in a financial instrument
Parlamento Europeu tem vindo a solicitar desde Fevereiro de 198714
European Parliament had been demanding since February 198714
Qualquer das Partes pode solicitar a convocação de uma reunião.
The Joint Committee shall meet within 30 days of such a request.
A Autoridade pode também solicitar a prestação de informações a intervalos regulares .
The Authority may also request information to be provided at recurring intervals .
Por conseguinte, gostaria de solicitar um apoio geral a esta alteração.
So I think we have to apply different criteria in each state, depending on the economic policies that are being pursued.
Crampton (S). (NE) Senhor Presidente, estou a solicitar o seu apoio.
It is unfortunate because it is a social problem in the United Kingdom.
Comprometemo nos a solicitar o levantamento imediato do embargo ao armamento.
We have committed ourselves to ask for the immediate lifting of sanctions.
Gostaria, consequentemente, de solicitar a alteração do texto original em inglês.
I would therefore ask for this to be corrected in the original English text.
Qualquer das Partes Contratantes pode solicitar a realização de uma reunião.
Either Contracting Party may request the convening of a meeting.
A União Europeia ou a Suíça podem solicitar a convocação de uma reunião.
The European Union or Switzerland may request the convening of a meeting.
Para solicitar o teste da sua máquina
Apply to have your product tested
Para solicitar o teste do seu dispositivo
Apply to have your product tested
Para solicitar o teste da sua máquina
Apply to have your machine tested
Os estudantes podem solicitar um estágio Comett
1 students may apply for a Comett II traineeship
Por último, gostaria de solicitar à Sr?
In conclusion, I should like to express my gratitude to my fellow Member Gabriele Peus for an objective and balanced report.
Espero ser possível solicitar uma explicação à
For a number of months Members of this House have risen to condemn the demands that passports be
Solicitar ao Estado Membro consultante precisões complementares
request the consulting Member State to provide additional details
A Comissão gostaria de solicitar ao Parlamento o seu apoio a estas iniciativas.
The Commission would like to ask Parliament to give its backing to those moves.
A Comissão pode solicitar a um Estado da EFTA que atue como correlator.
In Article 16(2), the following shall be added
c ) transferências interbancárias para solicitar a movimentação de fundos entre instituições financeiras
( c ) bank to bank transfers to request the movement of funds between financial institutions
Alguns podem solicitar outras formas de proteção temporária devido a problemas médicos.
Some are able to apply for other forms of temporary protection due to medical issues.
Gostaria de solicitar à Comissão que preste maior atenção a este assunto.
I would ask the Commission to pay more attention to this aspect.
Senhora Presidente, quero solicitar à Mesa que volte a analisar esta questão.
I would ask the Bureau to reconsider this.
Portanto, posso solicitar lhe que dê a palavra ao Senhor Comissário Liikanen?
That access provision is the key concern of colleagues. So, can I ask you to give Mr Liikanen the floor?
A Comissão não tem poderes para ir além do solicitar e relembrar?
Has the Commission no powers to do anything more than request or remind?

 

Pesquisas relacionadas : Solicitar A Respeito - Solicitar A Respeito - Solicitar A Execução - Solicitar A Oportunidade - Solicitar A Acreditação - Solicitar A Insolvência - Solicitar A Considerar - Solicitar A Diferir - Solicitar A Submeter - Solicitar A Empresa - Solicitar A Anuência - Solicitar A Honra