Tradução de "solicitar a considerar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Considerar - tradução : Solicitar - tradução : Considerar - tradução : Considerar - tradução : Considerar - tradução : Solicitar a considerar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
O painel pode igualmente solicitar o parecer de peritos se o considerar necessário. | The suspension of benefits shall be temporary and shall be applied only until any measure found to violate this Agreement has been withdrawn or amended so as to bring it into conformity with this Agreement, or until the Parties have agreed to settle the dispute. |
O painel pode igualmente solicitar o parecer de peritos se o considerar necessário. | In cases of urgency, including those involving perishable goods, the arbitration panel shall make every effort to issue its ruling within 45 days from the date of the establishment of the panel. |
O painel de arbitragem pode igualmente solicitar o parecer pertinente de peritos, se o considerar necessário. | Section III |
Deve considerar se a possibilidade de solicitar orientação oficial acerca da incorporação de pré misturas medicamentosas na alimentação final. | Consideration should be given to official guidance on the incorporation of medicated premixes in final feeds. |
Deve considerar se a possibilidade de solicitar orientação oficial acerca da incorporação de pré misturas medicamentosas na alimentação final. | Consideration should be given to official guidance on the incorporation of medicated premixes in final feeds. |
Deve considerar se a possibilidade de solicitar orientação oficial acerca da incorporação de pré misturas medicamentosas na alimentação final. | Consideration should be given to official guidance on the incorporation of medicated premixes in final feeds. |
O comité pode, se o considerar necessário, solicitar a presença de peritos no caso de as questões a examinar requererem uma competência específica. | The Committee may, if it deems it advisable, arrange for experts to attend where the matters under discussion require specific expertise. |
Se uma Parte considerar que uma subvenção concedida pela outra Parte afeta negativamente os seus interesses, pode solicitar a realização de consultas. | Article 157 |
O painel de arbitragem tem igualmente o direito de solicitar o parecer de peritos na matéria, se o considerar adequado. | Article 88 |
O painel de arbitragem tem igualmente o direito de solicitar o parecer de peritos na matéria, se o considerar adequado. | The period for notifying the ruling shall be sixty (60) days from the date of the receipt of the request referred to in paragraph 2. |
O BCE poderá , em função da disponibilidade e da capacidade , considerar pedidos escritos justificados a solicitar o acesso a outros utilizadores individuais ao CIS 2 . | The ECB shall reasonably consider written requests for access to the CIS 2 for additional individual users , subject to availability and capacity . |
Quando a Comissão considerar necessário solicitar informações complementares, o prazo de seis meses contar se á a partir da data de recepção das informações complementares solicitadas. | Where the Commission finds it necessary to request additional information, the six month time limit shall run from the date of receipt of the requested supplementary information. |
Muitos de nós cremos que os países da EFTA deveriam agora considerar a hipótese de não ficarem pelo meio do caminho e solicitar a plena adesão à CE. | Many of us believe that the EFTA countries should now be considering going the whole way and applying for full membership of the EC instead of staying at this halfway house. |
Se uma Parte considerar que tem um estatuto especial no que respeita a uma doença que não consta do anexo 5 B, pode solicitar o reconhecimento desse estatuto. | Article 5.4 |
A questão é muito simples, e como presidente da Comissão da Agricultura tenho o direito de solicitar a reunião da comissão para considerar a urgência e poder solicitá la ao plenário amanhã. | It is a very simple matter, and as chairman of the Committee on Agriculture, I have a right to call for this meeting of the committee to consider the matter of urgency and to put it to the House tomorrow. |
Se, com base nas informações disponíveis, uma das Partes considerar que se estão a efectuar desvios em relação ao presente acordo, pode solicitar a realização imediata de consultas com a outra Parte. | Should either Party believe on the basis of information available that this Agreement is being circumvented, it may request consultations with the other Party which shall be held immediately. |
Os membros manifestaram se a favor da opção de manter o excedente em reserva até se considerar oportuno solicitar à Comissão a redução das taxas pagas pelos requerentes e titulares de direitos. | The members favoured the approach whereby the surplus would be held in reserve until such time as it was felt appropriate to approach the Commission to request that it introduce a reduction in the fees paid by the applicants and holders of rights. |
Ao considerar a possibilidade de considerar os objectivos visados, há que considerar a escala de recursos. | In considering whether wider objectives should be targeted, the scale of resources has to be considered. |
a expressão Pode também solicitar é substituída por O Órgão de Fiscalização da EFTA pode solicitar | the words It may request shall read The EFTA Surveillance Authority may request |
A unidade de crise pode considerar necessário recorrer aos conhecimentos e experiência de outras entidades públicas ou privadas para a gestão da crise e pode solicitar a assistência permanente ou ad hoc dessas entidades. | The crisis unit may consider that the expertise of other public or private persons is necessary for the management of the crisis and may request the permanent or ad hoc assistance of these persons. |
Tal indicação deveria encorajar os tomadores de seguros a solicitar, e as empresas de seguros a considerar seria mente, a possibilidade de se afastarem dos modelos e a competirem oferecendo apólices inovadoras, alargadas ou personalizadas. | We ought to bear that in mind in our approach to the region. |
Estamos a solicitar uma parceria mais estreita. | We are asking for a closer partnership. |
A Comissão está, já, a solicitar essa modificação. | The Commission is calling for this changeover as of now. |
É isso que a Comissão está a solicitar. | That is what the Commission is asking for. |
Número experimental gratuito a solicitar a SCODA (ver abaixo). | Free pilot issue on request from SCODA. |
Sempre que uma das Partes solicitar a mediação nos termos do n.o 1, a outra Parte deve considerar de boa fé o pedido e responder por escrito no prazo de 10 dias a contar da sua receção. | responding Party means the Party that is alleged to be in violation of the provisions referred to in Article 29.2 and |
( f ) solicitar a proibição temporária da actividade profissional . | request temporary prohibition of professional activity . |
Senhora Presidente, gostaria de solicitar a sua ajuda. | Madam President, I should like to request your assistance. |
Não estamos a solicitar uma nova base jurídica. | We are not asking for a new legal basis. |
Gostaria, portanto, de solicitar a correcção da acta. | I should therefore like to ask for the Minutes to be corrected. |
Solicitar a realização de uma reunião de consultas. | request a consultative meeting. |
Em conclusão, Senhor Presidente, gostaria de solicitar ao Parlamento, de vos solicitar, a aprovação do relatório com as alterações propostas. | In conclusion, Mr President, I would therefore ask Parliament and you yourself to adopt the report with the proposed amendments. |
É algo a considerar. | This is something to consider. |
Vale a pena considerar. | It's worth considering. |
Há muito a considerar. | There's a lot to consider. |
Considerar ver a solução. | The Psychology of the Musico Creative Process Psyche. |
Outros exemplos a considerar. | Other examples to consider. |
Considerar a descontinuação permanente. | Consider permanent discontinuation |
Vamos considerar a primeira. | Let's consider the first. |
Há muito a considerar. | There's a great deal to consider. |
E tentarão convencê lo a considerar o réu culpado ou a considerar o réu inocente. | And they're going to try to convince you either to find the defendant guilty or to find the defendant not guilty. |
discriminação solicitar, são tratadas confidencialmente. | Maladministration means poor or failed administration. |
Gostaria de solicitar uma correcção. | In the case of night work, I am not sure that bringing the treatment of men and women into alignment would make for equality. |
solicitar esclarecimentos orais no local | to ask for an oral explanation on site |
Direito da Comissão a solicitar informações às autoridades competentes | The Commission 's right to request information from competent authorities |
Pesquisas relacionadas : Solicitar A - Solicitar A - Solicitar A Respeito - Solicitar A Respeito - Solicitar A Execução - Solicitar A Oportunidade - Solicitar A Acreditação - Solicitar A Insolvência - Solicitar A Diferir - Solicitar A Submeter - Solicitar A Empresa - Solicitar A Anuência - Solicitar A Honra