Tradução de "sujeitas a desgaste" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Desgaste - tradução : Desgaste - tradução : Desgaste - tradução : Sujeitas a desgaste - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Desgaste. | Wear. |
Poupa muito desgaste. | It saves wear and tear afterwards. |
desgaste máximo admissível, | maximum wear allowance, |
do desgaste máximo admissível, | the maximum wear allowance, |
perfil e desgaste das rodas, | wheel profile and wear, |
A web foi com desgaste. era lenta, complicadoa, assustadora. | The web was fraying. it was slow, complicated, scary. |
Ela vive afastada do desgaste do mundo. | She lives remote from the wear and tear of the world. |
desgaste da biela de guiamento do eixo, | axle guide wear, |
A mais longo prazo , o Eurosistema pretende aumentar a durabilidade das notas de euro , por exemplo , incluindo um substrato mais resistente ou uma camada protectora , especialmente nas notas das denominações mais baixas , sujeitas a maior desgaste e deterioração . | Over the longer term , the 25 25 Eurosystem aims to enhance the durability of the 20 20 euro banknotes , e.g. by having a more resistant substrate or protective coating for the low15 15 denomination banknotes in particular , which are 10 10 affected most by wear and tear . |
Indicadores de desgaste as saliências que existem dentro das ranhuras da banda de rodagem destinadas a assinalar de maneira visual o grau de desgaste da referida banda. | Tread wear indicators means the projections within the tread grooves designed to give a visual indication of the degree of wear of the tread. |
Poder lubrificante (diâmetro da marca de desgaste em HFRR a 60 C) | Lubricity (HFRR wear scar diameter at 60 C) |
O comboio não tem rodas, logo não há desgaste. | The train has no wheels, so nothing can wear out. |
Agora selecione uma tolerância para desgaste neste informativo especial | Now select a tolerance for wear on this particular insert |
desgaste muscular, dor nos músculos, articulações, ossos ou membros | Muscle wasting, pain of the muscles, joints, bones or limbs |
Devem ser incorporados indicadores de desgaste, nas seguintes condições | Tread wear indicators shall be incorporated as follows |
Elas estão sujeitas a forças eletromagnéticas, elas estão sujeitas a forças nucleares. | They are subjected to electromagnetic forces, they are subjected to nuclear forces. |
Desgaste de uma parte da camada externa da pele (erosão) | Some of the outer layer of your skin may wear away (erosion) |
Subvenções sujeitas a condições | Use of subsidies |
A cartilagem do joelho pode ser danificada devido a acidente, como uma queda, ou desgaste. | Cartilage in the knee can be damaged because of an accident, such as a fall, or because they wear off. |
Os indicadores de desgaste devem satisfazer o prescrito no ponto 6.6.11. | Tread wear indicators shall conform to the requirements of paragraph 6.6.11. |
A configuração de tolerância neste modo estabelece o desgaste permitido uma determinada margem de corte | The tolerance setting in this mode establishes the allowable wear on a given cutting edge |
Instituições sujeitas a reservas mínimas | Institutions subject to minimum reserves |
INSTITUIÇÕES SUJEITAS A RESERVAS MÍNIMAS | INSTITUTIONS SUBJECT TO MINIMUM RESERVE REQUIREMENTS |
Koster concordou, lembrando que o custava somente um desgaste nos tape heads . | Koster agreed and allowed Reznor to use it whenever it was empty, commenting that it cost him just a little wear on tape heads . |
Fricção causa desgaste, faz com que o rasgo e custa o combustível. | Friction causes wear, it causes tear and it costs fuel. |
A probabilidade de um estouro por defeito de fabricação ou desgaste do pneu é muito baixa. | If tire pressure is too low, the tire contact patch is changed more than if it were over inflated. |
Somente o custo da gasolina. Há também poluição, desgaste do carro, e tempo. | That's just the gasoline cost. There is also pollution, wear on the car, and time. |
LISTA DAS SUBSTÂNCIAS SUJEITAS A PROIBIÇÕES | LIST OF SUBSTANCES SUBJECT TO PROHIBITIONS |
LISTA DAS SUBSTÂNCIAS SUJEITAS A RESTRIÇÕES | LIST OF SUBSTANCES SUBJECT TO RESTRICTIONS |
MERCADORIAS SUJEITAS A CONTROLO DE EXPORTAÇÃO | GOODS SUBJECT TO EXPORT CONTROL |
MERCADORIAS SUJEITAS A CONTROLO DE IMPORTAÇÃO | GOODS SUBJECT TO IMPORT CONTROL |
Pode ser um desgaste ou o próprio corpo acaba dizendo, Não aguento mais, e joga a toalha. | You know, a burnout, or eventually the body says, I can't take it anymore, and throws in the towel. |
A madeira do canto que uso como almofada agora magoa me o pescoço, do desgaste pelo uso. | The wood from the edge that I use as pillow now pains me in the head, from wear and tear. |
Uma vez que as duas denominações mais baixas ( Euros 5 e Euros 10 ) estão geralmente mais sujeitas ao desgaste e à deterioração , recomenda se que as notas destas denominações sejam distribuídas regularmente aos retalhistas e ao público em geral , de forma a garantir a sua boa qualidade em circulação . | As the two lowest denominations ( Euros 5 and Euros 10 ) are generally subject to higher wear and tear in circulation , it is recommended that these denominations are regularly dispensed to retailers and the general public to ensure a good quality of banknotes in circulation . |
Eu poderia manta de desgaste azul, que eu poderia usar, eu poderia usar verde. | I could wear blue, I could wear plaid, I could wear green. |
Em 1992 haverá um desgaste substancial dos seus direitos sociais, já de si reduzidos. | It also demonstrates why, un fortunately, a Committee on Women's Rights is still needed in this Parliament. |
As repetições constantes têm um efeito de desgaste e provocam uma perda de credibilidade. | Constant repetition leads to waning interest and a loss of credibility. |
cordame da carcaça desnudado devido ao desgaste da banda de rodagem ou dos flancos | exposed cords due to tread wear or sidewall scuffing |
B. Contas de entidades sujeitas a análise. | E. Any Preexisting Individual Account that has been identified as a Reportable Account under this Section must be treated as a Reportable Account in all subsequent years, unless the Account Holder ceases to be a Reportable Person. |
B. Contas de entidades sujeitas a análise. | SECTION V |
B. Contas de entidades sujeitas a análise. | DUE DILIGENCE FOR PREEXISTING ENTITY ACCOUNTS |
B. Contas de entidades sujeitas a análise. | A. Entity Accounts Not Required to Be Reviewed, Identified or Reported. |
B. Contas de entidades sujeitas a análise. | The following procedures apply for purposes of identifying Reportable Accounts among New Individual Accounts. |
B. Contas de entidades sujeitas a análise. | The following procedures apply for purposes of identifying Reportable Accounts among Pre existing Entity Accounts. |
B. Contas de entidades sujeitas a análise. | A. Entity Accounts not required to be reviewed, identified or reported. |
Pesquisas relacionadas : Sujeitas Ao Desgaste - Portanto, Sujeitas A - Sujeitas A Quota - Sujeitas A Auditoria - Sujeitas A Recurso - Tarifas Sujeitas A - Sujeitas A Produção - Exceto Sujeitas A - Sujeitas A Referência - Sujeitas A Contacto - Sujeitas A Auditoria - Sujeitas A Inspecção - Sujeitas A Modificações - Sujeitas A Arbitragem