Tradução de "tamanduá espinhoso" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Tamanduá | Tamandua |
Garoto Espinhoso. | Boy Spiny. |
Robert Full É espinhoso, verdade? É realmente espinhoso, não é? Meio que dói. | Robert Full It's spiny, right? It's really spiny, isn't it? It sort of hurts. |
O tamanduá e o aardvark se parecem. | Anteaters and aardvarks are similar. |
Prazer em conhecê lo. Eu sou um tamanduá. | Pleased to meet you. I am an anteater. |
Dalí representou um tamanduá no estilo de O Grande Masturbador. | Dalí depicted an anteater in the style of The Great Masturbator . |
Um tamanduá também é referenciado na tira de quadrinhos B.C. | An anteater is also a recurring character in the comic strip B.C.. |
Este é um problema difícil e espinhoso. | This is a difficult, thorny problem. |
O tamanduá parece capaz de reconhecer a saliva de outros pelo cheiro. | They appear to be able to recognize each other's saliva by scent. |
A animação em Flash, Happy Tree Friends, mostra um tamanduá chamado Sniffles. | The Flash cartoon Happy Tree Friends features an anteater named Sniffles. |
As negociações no âmbito do GATT, um ponto extremamente espinhoso. | We have experienced marathons, discussions, irate encounters. |
Em um mito Yarabara, o ogro Ucara é transformado em um tamanduá pelo sol. | In a Yarabara myth, the evil ogre Ucara is transformed into one by the sun. |
O comércio de direitos de emissão revelou se um tema espinhoso. | Tradable emission rights turned out to be a thorny subject. |
Num assunto tão espinhoso, ninguém ficará completamente satisfeito com o resultado. | In any such sensitive issue, no one will be completely happy with the outcome. |
Eis o elemento mais espinhoso e mais delicado de todo o debate. | This is the most thorny and delicate element of the whole debate. |
Foi um processo exigente e frequentemente espinhoso para os países em causa. | It has been a demanding and often painful process for these countries. |
Shaw usou o mesmo gênero do tamanduá sul americano, Myrmecophaga , para a espécie encontrada na Austrália. | T. a. aculeatus is found in Queensland, New South Wales, South Australia and Victoria. |
Pode ser liso como na ordem Asaphida, ou espinhoso como na ordem Lichida. | They can be smooth, as in order Asaphida, or spiny, as in order Lichida. |
É deplorável que este género de incidente ocorra num debate espinhoso e grave. | It is unfortunate that such an incident should occur in a sensitive and serious debate. |
Por último, é preciso abordar o espinhoso tema da proposta de reforma antecipada. | Finally, we must deal with the thorny issue of the proposal on early retirement. |
Todavia, como o Comissário Patten afirmou, haverá ainda um espinhoso caminho a percorrer. | However, as Commissioner Patten said, the path is still very tortuous. |
Tentámos manter a atitude mais construtiva possível para a conclusão deste assunto espinhoso. | We have sought to be as constructive and positive as possible to assist the conclusion of this difficult matter. |
O problema mais espinhoso do presente relatório consiste, naturalmente, no estabelecimento de valores alvo vinculativos. | Needless to say, the controversial issue in this report is that to do with the stipulation of binding target figures. |
Em 1770 passou a se denominar Espírito Santo do Itapecerica, sendo um distrito da cidade denominada de Tamanduá ( Hoje Itapecerica ). | In 1770 it became Espírito Santo da Itapecerica and was a district of Tamanduá. |
O crânio é alongado, com até 16 cm de comprimento, mas é proporcionalmente menor, se comparado com o tamanduá bandeira. | The snout is long and decurved with an opening only as wide as the diameter of a stick, from which the tongue is protruded. |
E ele comprometer se ia totalmente com o processo difícil e espinhoso de fazer a paz. | And he'd commit himself fully to the hard and thorny process of making peace. |
É tanto mais satisfatório conseguir este resultado quanto o percurso se tem revelado íngreme e espinhoso. | It is all the more satisfying to reach this outcome because the course has been uphill all the way. |
Em 1940, o cartoon de Max Fleischer, Ants in the plants , mostra uma colônia de formigas lutando contra um vilão tamanduá. | The 1940 Max Fleischer cartoon Ants in the Plants features a colony of ants fighting off a villainous anteater. |
Isso não será absolutamente crucial se queremos de facto resolver a parte mais difícil deste espinhoso problema? | Does experience not suggest that his attitude is one of complete subordination to the Reagan regime in every respect? |
Contudo, mulheres cientistas deverão tam bém dar provas de maior coragem para enveredar por este caminho espinhoso. | There is more to it than this. There need to be plans for channelling and amplifying women's research activities. |
Na década de 1990, o tamanduá bandeira foi representado na moeda de 10 cruzeiros, que circulou entre 1993 e 1994 no Brasil. | Anteater, Sloth Armadillo Specialist Group Giant anteater Animal Diversity Web Myrmecophaga tridactyla Giant anteater |
Na minissérie de Stephen King, Kingdom Hospital, o personagem Antubis aparece na forma de uma criatura parecida com um tamanduá com dentes afiados. | In the Stephen King miniseries Kingdom Hospital , the character Antubis appears in the form of an anteater like creature with razor sharp teeth. |
As folhas são frondes pinadas, com até 3 m de comprimento, com pecíolo espinhoso e cerca de 150 folíolos. | The leaves are long, with spines on the petiole, and pinnate, with about 150 leaflets the leaflets are long and wide. |
O próprio ácido das presas ingeridas é utilizado para fazer a digestão, já que o tamanduá não é capaz de produzir o seu próprio. | The giant anteater cannot produce stomach acid of its own, but uses the formic acid of its prey for digestion. |
Entretanto, quando começamos a falar das crianças, é evidente que o problema se torna muito mais espinhoso, muito mais difícil. | Also the right to be cared for in hospital with other children, avoiding, when possible, admission to adult wards is highly desirable. |
O nome vem do grego akantha (significa espinhoso ) e kalyx (ou seja, botões ), que refere se aos espinhos nos tubos florais . | The taxon name comes from Greek akantha (meaning prickly ) and kalyx (meaning buds ), which refers to the spines on the floral tubes. |
Agora no que respeita ao sector agrícola, que também o senhor vicepresidente classificou como o mais espinhoso, muito haveria a dizer. | STAVROU (PPE). (GR) Madam President, I would first like to express my thanks to Vice President Andriessen. |
Gostaria agora de passar rapidamente à questão do Tratado Constitucional, que foi o ponto mais espinhoso da agenda da Presidência que terminou. | I would now like to turn briefly to the issue of the Constitutional Treaty, which was the thorniest issue on the agenda of the Presidency that has just concluded. |
No século XX, Salvador Dalí escreveu que o tamanduá bandeira alcança tamanhos maiores que de um cavalo, possui enorme ferocidade, tem excepcional força muscular, é um animal aterrorizante . | In the 20th century, Salvador Dalí wrote imaginatively that the giant anteater reaches sizes bigger than the horse, possesses enormous ferocity, has exceptional muscle power, is a terrifying animal. |
Foi usado como ex libris por André Breton, que comparou as tentações que um homem pode experimentar em vida ao que a língua do tamanduá oferece às formigas . | It was used as a bookplate for André Breton, who compared the temptations a man experiences in life to what the tongue of the anteater must offer to the ant. |
Os diodontídeos (Diodontidae) constituem uma família de peixes da ordem dos tetraodontiformes, vulgarmente conhecidos como peixe balão espinhoso, baiacu de espinho , ou baiacu espinho. | Porcupinefish are fishes of the family Diodontidae (order Tetraodontiformes), also commonly called blowfish (and, sometimes, balloonfish and globefish). |
A partir da União Europeia, deveríamos lançar um apelo urgente a ambas as partes para que resolvam este espinhoso conflito territorial de forma pacífica. | We from the European side should make an urgent appeal to both parties for a peaceful settlement of this thorny territorial dispute. |
É preciso arrostar um problema espinhoso, o problema dos resíduos, principalmente dos resíduos de alta actividade, mas também os outros resíduos provenientes de aplicações médicas ou industriais. | And we must confront a thorny problem, the problem of waste, above all high activity waste, but also other waste originating from medical or industrial applications. |
Coroa de cristo (Euphorbia milii) é um arbusto espinhoso originário de Madagascar muito difundido no Brasil, onde é utilizado como planta ornamental e como proteção em cercas vivas. | Euphorbia milii (crown of thorns, Christ plant, Christ thorn) is a species of flowering plant in the spurge family Euphorbiaciae, native to Madagascar. |
Ninguém deseja acolher em sua casa o patrão dos Tontons macoutes , e julgo que é necessário deixar à diplomacia secreta o cuidado de solucionar este problema delicado e espinhoso. | We take satisfaction in the fact that the entire fisheries sector has become the subject of due political attention from the various Community bodies. |
Pesquisas relacionadas : Tamanduá-bandeira - Tamanduá-bandeira - Menor Tamanduá - Tamanduá Escamoso - Tamanduá Unido - Processo Espinhoso - Espinhoso Patim - Lagarto Espinhoso - Diabo Espinhoso