Tradução de "toma conta" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Conta - tradução : Conta - tradução : Conta - tradução : Toma conta - tradução :
Palavras-chave : Bill Account Count None Bank Here Watch Have

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Toma conta da mãe, não toma?
You'll take good care of mother, won't you ?
Toma conta dele!
Take care of him!
Toma conta dela.
Take good care of her!
Toma conta dela.
Keep it for me.
Toma conta dele, Frank.
Take care of this stranger, Frank.
Toma conta do rapaz!
Harvey, mind the boy!
Toma conta do forte.
You hold the fort, Wash.
Toma conta dele, Frank.
Take care of him, Frank. Yes, Ma.
Toma conta de nós.
Take care of our life.
Toma bem conta delas.
Take good care of them.
Toma conta da rapariga.
Take care of the girl. Yeah.
Ele toma conta disto.
He runs this line.
Toma conta do Genitchi!
Take good care of Genitchi!
Toma conta do leme.
Take the wheel.
Toma conta um bocado, sim?
Watch it for a minute, will you?
Por favor, toma conta dele!
Please take care of him for me.
Toma conta dele, por favor.
Please take care of him.
Toma conta dele, está bem?
Take care of him, will you?
Toma conta deles, sim, Fred?
Take care of them for me, Fred.
Toma conta dela, disse eu!
I said, take good care of her!
Tom toma conta dos meus filhos.
Tom takes care of my children.
Quem toma conta das minhas coisas?
Who'll look after my things?
Toma conta da tua mãe, Jean.
Take care of your mother, Jean.
E por favor, toma conta dele.
And please keep an eye on him.
Então isso toma conta da minha idade.
So this takes care of my age.
Ela toma conta dos irmãos e irmãs.
She takes care of her brothers and sisters.
O cavalheiro toma conta de si, certamente.
No doubt the gentleman will take care of you.
Toma um copo por conta da casa.
No.
Quem toma conta do pessoal a bordo?
Who practically mothers all the guys on this ship?
Prometame que toma bem conta de si.
Oh, just promise me you'll take care of yourself.
Ei, toma conta das mulas, está bem?
Hey, watch them pack mules, will you?
Annette, toma conta deste senhor, está bem?
Annette, dear, take care of this gentleman for me, will you, please?
E toma conta do meu assistente, por favor.
Say, kind of look after my deputy, will you?
Toma conta da tenda, o vento pode levála!
Take care of the tent, it flies away!
Quando o complexo de inferioridade toma conta da gente.
Inferiority complex, why won't you let go of us ! DorcasDiendaOut
Um bom trabalhador sempre toma conta de suas ferramentas.
A good workman always takes care of his tools.
Toma conta dela rapaz, ela é uma boa miúda.
Take care of her, boy. She's a great kid. I know.
Uma tremenda emoção toma conta de todos os cantos.
The emotion on all sides is tremendous. Around home plate, all the celebrities standing there.
Amor romântico é uma obsessão. Ela toma conta de você.
Romantic love is an obsession. It possesses you.
Toma conta dela, Gus. Eu tenho de me ir vestir.
You look after her, Gus.
c. 425 A Casa de Hador toma conta de Dor lómin.
416 Dor lómin is granted to the House of Marach.
O relatório Tongue toma em linha de conta todas estas questões.
The picture she paints for us is one of a situation that is getting steadily worse.
Parece que o céu toma conta dos tolos e dos malandros.
I guess heaven takes care of fools and scoundrels.
Toma conta dela e desse Zachetti para que não tenham problemas.
And I want you to take care of her and that guy Zachetti... so he doesn't get pushed around too much.
Tem tudo o que precisa, e alguém que toma conta dela.
She gets everything she needs, and someone who cares for her.

 

Pesquisas relacionadas : Recuperação Toma Conta - Toma Em Devida Conta - Toma Posse - Toma Forma - Toma Nota - Toma Bolas - Toma Posição - Você Toma - Toma Tempo - Toma Tempo - Toma Penhor - Toma Medidas - Toma Posse - Toma Posição