Tradução de "uma boa hora" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Hora - tradução : Hora - tradução : Uma boa hora - tradução :
Palavras-chave : Time Hour Half Every

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Uma boa meia hora.
A good half hour.
Agora seria uma boa hora.
Now would be a good time.
Provavelmente uma boa hora para rabiscar.
Probably a good time to start doodling. And you're feeling spirally today.
Passei uma boa hora no elétrico
I went to lose a jolly Hour on the trolley
Chega em boa hora.
You didn't get him here any too soon.
A hora de se ir deitar é uma boa hora porque é fácil de lembrar.
Bedtime is a good time because it is easy to remember.
Pois! Agora é uma boa hora para entrar em pânico!
Yeah, now's a good time to panic.
Por isso é uma boa ideia configurar a sincronização da hora.
Source http www.networksorcery.com enp protocol nfs.htm
Por isso é uma boa ideia configurar a sincronização da hora.
So it's a very good idea to set up time synchronisation.
Será que é uma boa hora para comprar o modelo novo?
I'm wondering if this is a good time to buy the new model.
Devo ao aprendido em boa hora!
I must to the learned in good time!
Este relatório vem em boa hora.
This report is not before time.
Em boa hora me livrei dele.
I'd say good riddance.
Nós pensamos que aquela era uma boa hora para fazer o anúncio.
We thought that was a good time to announce it.
Agora é hora de dizer boa noite.
Now it's time to say good night.
Boa Hora é uma cidade e um município do estado brasileiro do Piauí.
Boa Hora is a municipality in the state of Piauí in the Northeast region of Brazil.
O Senhor e eu temos sempre uma boa ideia à última da hora.
The Lord and I always have a bright idea at the last moment.
Então, estes vieram em boa hora para vós.
Then these aught to be just the thing for ya.
Eu me pergunto se esta é uma boa hora para comprar o novo modelo.
I'm wondering if this is a good time to buy the new model.
Então depois que isto ocorreu Decidi que era uma boa hora para abandonar este trabalho
And so after this happened, I decided it was a good time to turn my back on this work.
Em boa hora esta resolução, por iniciativa do PPE, inclui uma referência expressa a Timor Leste.
The specific reference in this resolution to East Timor, on the initiative of the PPE Group, is a timely one.
Em boa hora o Congresso decidiu limpar este ninho de divisionistas.
It's high time that Congress acted to clean out this nest of secessionists.
Você diz, na média, são 9,3 carros por hora e você sente que esta é uma estimativa bastante boa.
You said, on average, there are 9.3 cars per hour and you feel that's a pretty good estimate.
África tem sido boa para nós é hora de nós retribuirmos o favor.
Africa has been good to us it is time for us to give back to Africa.
Os compradores podem conhecer todos os preços e então eles podem realmente fazer uma boa comparação na hora de comprar.
But still, the equlibrium price is higher than this line right over here, so even more people will enter, even more people will enter till we get to the point right over there, and that point now the equlibrium price is the price in which all of the players are having zero economic profit, and there is no incentive for more people to enter into it, because than the equilibrium price will go down,or there, essentialy right now, the economic profit is zero.
Convento da Boa Hora, onde foi instalado o Tribunal (nos finais do século XIX).
Convento da Boa Hora, where was installed a court in the 19th century .
Uma boa ideia é uma boa idéia.
A good idea is a good idea.
Uma boa esposa é uma boa mãe.
A good wife is also a good mother.
Quanto tempo dura a apresentação? Uma hora. Uma hora?
An hour. An hour?
Aceitámos, em boa hora, o di reito à autodeterminação e à reunificação proclamado pela Alemanha.
Fortunately we have accepted Germany's right to selfdetermination and reunification.
O gerontólogo acaba por ter uma boa abordagem, mas ainda não chegou a sua hora, nesta altura em que falamos de intervenção.
Basically, gerontology is a fine approach in the end, but it is not an approach whose time has come when we're talking about intervention.
Uma hora.
One hour.
Uma hora.
Perhaps an hour.
Uma hora?
Hour?
Uma hora.
An hour or so.
Uma hora?
Hour?
Proponho uma hora ou, no máximo, uma hora e meia.
We sent them back to committee during the Stage I of economic and monetary union.
50 ml hora, em intervalos de uma hora
50 mL hour every hour
Agora, eu acho que seja uma boa hora para adicionar alguma notação e técnicas ao nosso kit de ferramentas da transformada de Laplace.
Now I think is a good time to add some notation and techniques to our Laplace Transform tool kit.
Senhora Presidente, caros colegas, a proposta de directiva hoje em apreciação sobre as disposições relativas à hora de Verão é uma boa proposta.
Madam President, ladies and gentlemen, the proposal for a directive on summer time arrangements that we are examining today is a good proposal.
Em boa hora! Aliás, era isso que o Parlamento Euro peu pedia há já muito tempo.
Should I appear as a diplomat, an inspector of finance or as an army officer?
Siegfried, o herói, aquele a que nenhum outro se iguala... chegou em boa hora a Worms!
Siegfried, the worthy hero, has come to Worms at an opportune moment!
É uma esmeralda boa, mesmo muito boa.
It's a good emerald. A really good one.
Boa noite, Diello. Uma boa recepção, senhor?
I was valet to her late husband when he was attached to the Polish Embassy.
Quero que seja uma boa esposa e uma boa rainha.
I want you to be a good wife, a good queen.

 

Pesquisas relacionadas : Em Boa Hora - Em Boa Hora - Uma Hora - Uma Hora - Uma Hora - Uma Hora - Uma Hora - Uma Hora Atrás - Uma Volta Hora - Passar Uma Hora - Uma Hora Atrás - Uma Hora Mais - Quase Uma Hora - Para Uma Hora