Tradução de "Em boa hora" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Hora - tradução : Hora - tradução : Em boa hora - tradução : Em boa hora - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Chega em boa hora. | You didn't get him here any too soon. |
Devo ao aprendido em boa hora! | I must to the learned in good time! |
Este relatório vem em boa hora. | This report is not before time. |
Em boa hora me livrei dele. | I'd say good riddance. |
Então, estes vieram em boa hora para vós. | Then these aught to be just the thing for ya. |
Uma boa meia hora. | A good half hour. |
Agora seria uma boa hora. | Now would be a good time. |
Pois! Agora é uma boa hora para entrar em pânico! | Yeah, now's a good time to panic. |
Provavelmente uma boa hora para rabiscar. | Probably a good time to start doodling. And you're feeling spirally today. |
Passei uma boa hora no elétrico | I went to lose a jolly Hour on the trolley |
Em boa hora o Congresso decidiu limpar este ninho de divisionistas. | It's high time that Congress acted to clean out this nest of secessionists. |
Agora é hora de dizer boa noite. | Now it's time to say good night. |
A hora de se ir deitar é uma boa hora porque é fácil de lembrar. | Bedtime is a good time because it is easy to remember. |
Aceitámos, em boa hora, o di reito à autodeterminação e à reunificação proclamado pela Alemanha. | Fortunately we have accepted Germany's right to selfdetermination and reunification. |
Em boa hora! Aliás, era isso que o Parlamento Euro peu pedia há já muito tempo. | Should I appear as a diplomat, an inspector of finance or as an army officer? |
Em boa hora esta resolução, por iniciativa do PPE, inclui uma referência expressa a Timor Leste. | The specific reference in this resolution to East Timor, on the initiative of the PPE Group, is a timely one. |
Siegfried, o herói, aquele a que nenhum outro se iguala... chegou em boa hora a Worms! | Siegfried, the worthy hero, has come to Worms at an opportune moment! |
Por isso é uma boa ideia configurar a sincronização da hora. | Source http www.networksorcery.com enp protocol nfs.htm |
Por isso é uma boa ideia configurar a sincronização da hora. | So it's a very good idea to set up time synchronisation. |
Será que é uma boa hora para comprar o modelo novo? | I'm wondering if this is a good time to buy the new model. |
A peregrinação de quase um mês veio em boa hora para ajudar no desenvolvimento de sua personalidade. | The pilgrimage of nearly a month came at a timely point for her burgeoning personality. |
Mas agora chegou a hora de vos dizer, não boa noite , como em ocasiões anteriores, mas adeus. | But now the time has come to say, not good night as on former occasions but goodbye. |
Nós pensamos que aquela era uma boa hora para fazer o anúncio. | We thought that was a good time to announce it. |
África tem sido boa para nós é hora de nós retribuirmos o favor. | Africa has been good to us it is time for us to give back to Africa. |
Boa Hora é uma cidade e um município do estado brasileiro do Piauí. | Boa Hora is a municipality in the state of Piauí in the Northeast region of Brazil. |
O Senhor e eu temos sempre uma boa ideia à última da hora. | The Lord and I always have a bright idea at the last moment. |
Esta directiva do senhor deputado Collins pretende melhorar mais essa segurança e, por isso, em boa hora venha ela! | The aim of the directive which is the subject of the Collins report is to improve this safety even further, so let us have it! |
Senhor Presidente, esta comunicação, da responsabilidade do senhor Comissário António Vitorino, em boa hora surge na ordem do dia. | Mr President, this communication, for which Commissioner António Vitorino is responsible, is making a timely appearance on the agenda. |
Eu me pergunto se esta é uma boa hora para comprar o novo modelo. | I'm wondering if this is a good time to buy the new model. |
Convento da Boa Hora, onde foi instalado o Tribunal (nos finais do século XIX). | Convento da Boa Hora, where was installed a court in the 19th century . |
Então depois que isto ocorreu Decidi que era uma boa hora para abandonar este trabalho | And so after this happened, I decided it was a good time to turn my back on this work. |
Em boa hora venham, pois, os financiamentos das acções que o relatório Cashman prevê também contra a discriminação baseada na idade. | So, roll on the financing for the actions to combat age discrimination provided for in the Cashman report. |
O gerontólogo acaba por ter uma boa abordagem, mas ainda não chegou a sua hora, nesta altura em que falamos de intervenção. | Basically, gerontology is a fine approach in the end, but it is not an approach whose time has come when we're talking about intervention. |
Quando isso acontece num país em vias de desenvolvimento dizemos que é chegada a hora de implementar um programa de boa governação. | If this were to happen in a developing country, we would say, it was high time a good governance programme were drafted. |
É meus resultados e eu estou tentando substituí los, que aumenta a cada hora .. boa genética. Como? | It's my outcomes and I'm trying to replace them, which increases every time .. good genetics. |
Senhora Presidente, caros colegas, a proposta de directiva hoje em apreciação sobre as disposições relativas à hora de Verão é uma boa proposta. | Madam President, ladies and gentlemen, the proposal for a directive on summer time arrangements that we are examining today is a good proposal. |
50 ml hora, em intervalos de uma hora | 50 mL hour every hour |
Persistindo, no entanto, na importância do Mediterrâneo para a União Europeia, em boa hora o Conselho Europeu adoptou uma estratégia comum para aquela região. | However, if I may dwell on the importance of the Mediterranean to the European Union, it was high time that the European Council adopted a common strategy for that region. |
Que este relatório venha, pois, em boa hora e fico à espera de que a lei europeia se torne uma fonte primária do direito. | I therefore welcome this report and I look forward to when European law is made a primary source of law. |
E então de hora em hora apodrecemos e apodrecemos. | And then from hour to hour we rot and rot. |
Organizações não governamentais, como Amnistia Internacional e a America's Watch , em boa hora alargaram a sua perspectiva sobre os responsáveis pela violação dos direitos humanos. | Seldom has so much been done, not only to promote the culture of human rights, but also to render more effective the mechanisms for their protection, as has been achieved under my government. |
Em boa hora venha, pois, juntamente com o euro, também o estatuto das vítimas de delitos, para que possamos construir um verdadeiro espaço judicial europeu. | So, together with the euro, I also welcome the advent of the statute for the victims of crime, so that a genuine European area of justice can be built. |
Você diz, na média, são 9,3 carros por hora e você sente que esta é uma estimativa bastante boa. | You said, on average, there are 9.3 cars per hour and you feel that's a pretty good estimate. |
Queremos combinar o fornecimento de energia de hora em hora. | We want to match the hour by hour power supply. |
Ele disse, Então de hora em hora amadurecemos e amadurecemos | He said, And so from hour to hour we ripe and ripe. |
Pesquisas relacionadas : Uma Boa Hora - De Hora Em Hora - De Hora Em Hora - Em Intervalos De Hora Em Hora - Serviço De Hora Em Hora - Intervalo De Hora Em Hora - Classificação De Hora Em Hora - Plano De Hora Em Hora - Pessoal De Hora Em Hora - Quantidade De Hora Em Hora - Quota De Hora Em Hora - Pagamento De Hora Em Hora - Posição De Hora Em Hora