Tradução de "vôo partirá" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Vôo - tradução : Partirá - tradução : Vôo - tradução : Vôo partirá - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Partirá esta noite?
You can take the tide out tonight?
O trem partirá logo.
The train will depart soon.
Quando partirá o trem?
Have I time for a drink before the train leaves?
Me partirá o coração.
Stop it. You're breaking my heart.
E quando ele partirá?
And when goes hence?
Você não partirá, verdade?
You're not leaving, are you?
Ele partirá brevemente, tenente.
He'll be leaving soon, lieutenant.
Ele partirá para Tóquio amanhã.
He'll leave for Tokyo tomorrow.
Tom disse que logo partirá.
Tom said that he would depart soon.
E o Rei nunca partirá .
And the King will never leave.
Você partirá no número 10.
You'll be leaving on number 10.
Quando o encontrarmos, Erin partirá.
When he's been located, at least Erin won't be staying close by.
Um dia ele partirá, Joey.
He'll be moving on one day, Joey.
Contudo, esta reflexão não partirá do zero.
We will not, however, be starting our deliberations from zero.
Partirá dentro de um quarto de hora.
Carry out your orders, sergeant major.
Em Vôo
In Flight
Vôo 93.
Flight 93.
Esse trem partirá às nove horas em ponto.
This train departs at nine o'clock sharp.
Venha depressa!! O trem partirá em dez minutos.
Come quickly!! The train leaves in ten minutes.
Partirá todo homem capaz de portar uma arma.
Every man capable of bearing arms shall go.
Amanhã, partirá para a Argélia uma delegação do Parlamento.
Tomorrow, a delegation from this Parliament will travel to Algeria.
Como sabem, o ballet partirá para Paris no sábado.
As you know, the ballet is leaving on Saturday for Paris.
Um simulador de vôo
A flight simulator
Como foi seu vôo?
How was your flight?
O primeiro vôo dele.
His first flight.
Então esfolará o holocausto, e o partirá nos seus pedaços.
He shall flay the burnt offering, and cut it into pieces.
Então esfolará o holocausto, e o partirá nos seus pedaços.
And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.
Há um outro avião que partirá dentro de cinco dias.
Another plane is going in five days.
Ele também alegou ter repetido seu vôo supersônico 30 minutos antes do vôo de Yeager.
He also claimed to have repeated his supersonic flight on October 14, 1947, 30 minutes before Yeager broke the sound barrier in the Bell X 1.
Voe neste Simulador de Vôo
Play a flight simulator
Poderia dar me um vôo?
Could you give me a flight?
O vôo de uma andorinha.
A swallow's flight!
O vôo de uma andorinha.
Flight of, uh, a swallow.
Consegui um Vôo para Welburn.
I thought we were gonna get stuck there, but we came right through.
Não, é sobre o vôo.
No, about flying.
O trem partirá em apenas cinco minutos e ela ainda não apareceu.
There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared.
Precisamos obter autorizações de vôo especiais.
We have to get special flight clearance.
Então temos duas escolas de vôo
So we ve run two flight schools.
Deve ser o seu primeiro vôo.
It must be his first flight.
Meu vôo é às 15 00.
I'm flying at 3.
Vôo 2 que parte para Mendoza.
Flit 2 leaving forMendoza.
Sim, foram muitas horas de vôo.
It's been a lot of flying time.
O Vôo da Rainha das Guerreiras Amazonas
Flight of the Amazon Queen
Isto não está acontecendo no vôo espacial.
That has not happened at all in space flying.
Ela faz um vôo equilibrado. Altamente controlado.
It does an equilibrium glide. Highly controlled.

 

Pesquisas relacionadas : Ele Partirá - I Partirá - Partirá Para - Vôo Inaugural - Vôo Panorâmico - Vôo De - Pelo Vôo - Fare Vôo - Vôo Noturno - Vôo Inaugural - Vôo Motorizado