Tradução de "vamos reabrir" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Vamos - tradução : Vamos - tradução : Reabrir - tradução : Vamos - tradução : Vamos - tradução : Vamos reabrir - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Presidente. Não vamos agora reabrir o debate.
by the Commission to draft proposals to improve road safety in the Community.
Mãezinha, acho que vamos reabrir o S.S. Fortune.
Mammy, I think we're going to reopen the S.S. Fortune.
Conta Reabrir a conta
Account Reopen account
Estamos a prever que, logo após Nice, vamos reabrir a discussão da redacção do Tratado e vamos lançar um novo processo de ratificação pelos quinze parlamentos nacionais?
Are we to imagine that discussions on the drafting of the Treaty will reopen straight after Nice and that a new process of ratification by the fifteen national parliaments will then be embarked upon?
Significa suspender, purgar e reabrir.
It means suspending, purging and reopening.
Não pretendo reabrir essa questão.
I do not want to reopen that issue.
Não pretendo reabrir o debate.
I do not want to reopen the debate.
Não reabrir o último ficheiro aberto
Do not reopen the last open file
Eles realmente vão reabrir as usinas nucleares?
Are they really going to restart the nuclear power plants?
Reabrir o ficheiro ao iniciar o programa
Reopen file at startup
A reabrir os ficheiros da última sessão...
Reopening files from the last session...
... Estamos em dezembro o mercado vai reabrir...
Elderes, a gente vai ter que fazer isso direito...
Senhor Presidente, não pretendo reabrir o debate.
Mr President, I do not wish to reopen the debate
O banco vai reabrir na próxima semana.
The bank's going to reopen next week.
Reabrir os ficheiros e os projectos no arranque.
Reopen files and projects on startup.
Reabrir os ficheiros e os projectos no arranque
Reopen files and projects on startup
Não posso reabrir o debate a este respeito.
I cannot reopen the discussion on this matter.
Além disso, servirão apenas para reabrir todo o debate.
Furthermore, they will only serve to reopen the entire debate.
Seria igualmente apropriado, por conseguinte, reabrir o seu processo.
It would therefore also be appropriate to reopen his case.
Não vamos agora reabrir o debate sobre as declarações do senhor presidente do Conselho a propósito do tema que aqui foi levantado pelo nosso colega em primeira mão.
We shall not now reopen the debate on the remarks by the President of the Council regarding the subject which was raised by our colleague originally.
Também nesta medida temos de reabrir o diálogo com a Comissão.
Three sons of an age when, in normal, healthy circumstances, all three would have had a whole lifetime in front of them.
Senhor Deputado Howitt, não vou reabrir o debate sobre essa questão.
Mr Howitt, I am not going to reopen the debate on this issue.
Simultaneamente, consideramos pouco oportuno reabrir debates que estão já perfeitamente encerrados.
At the same time, we consider it inappropriate to reopen debates which are now well and truly over.
Senhor Deputado Korakas, não tenho a intenção de reabrir o debate.
Mr Korakas, I do not intend to reopen a debate.
Imaginei que tivesse vindo directamente para aqui sem reabrir o consultório.
Then I thought he might have just come here without reopening his office.
Página para reabrir os ficheiros da sessão anterior na janela de configuração
Page to reopen files of the previous session in the configuration dialog
Nestas circunstâncias, a Comissão considera inadequado reabrir o debate sobre a matéria.
In the circumstances the Commission therefore considers it inappropriate to re open discussions on this subject.
Basta ver que os japoneses estão a reabrir os seus estaleiros navais.
We shall not have this so long as unanimity is required in the Council.
Compreendo o que sentem, mas não me parece sensato reabrir essa questão.
which I could not cite for reasons of objectivity.
Infelizmente, cara colega, não posso reabrir o debate nesta altura da votação.
I am afraid, Mr Schröder, that I cannot reopen the debate at this stage of the vote.
Já vimos que o Banco Central Europeu está a reabrir essa ofensiva.
The ECB seems to have taken up the offensive on this again.
Daí, precisamente, a necessidade de se reabrir no nosso caso o processo legislativo
The scientific world knows very well that the concept of clean nuclear fusion is based on deuterium.
Não tenciono reabrir a discussão sobre os motivos que ditaram a referida alteração.
PALEOKRASSAS has not changed since the proposal for an amended text.
Se forem tentativas de reabrir o debate, vou intenomper imediatamente os respectivos oradores.
A further point made in the debate was the question why the same limit is not set for cars. That is a very specific point.
Devemos aumentar a nossa eficiência nessa zona, devemos reabrir o Danúbio ao tráfego.
We must increase our efficiency in this area. We must reopen the Danube to boats.
No que me toca, pode se reabrir o debate sobre o artigo 296º.
As far as I am concerned, the debate on Article 296 can be re opened.
O que fazemos nós, de facto, no sentido de reabrir o rio Congo?
What are we actually doing in order to open up the Congo River?
Compreendo, mas não posso reabrir uma discussão que já nos tomou tanto tempo.
I understand, but I cannot reopen a discussion that has already taken up so much time.
Agora há solicitações judiciais para reabrir uma investigação sobre os ativos do casal Kirchner.
Now there are judicial requests to re open an investigation into the assets of the Kirchner couple.
Erro ao reabrir de novo a carteira. Os dados poder se ão ter perdido.
Error reopening the wallet. Data may be lost.
Creio que devemos votar as três resoluções, e só depois reabrir eventualmente um processo.
PRESIDENT. It might be a good idea, Sir Christopher, if we replaced debates in this Parliament with explanations of vote.
Se queremos ser sérios, te mos que reabrir a possibilidade de recorrermos às alterações.
If the House decides to include these reports on the agenda, we will naturally need to set a new deadline for tabling amendments to the two new reports.
Presidente. Senhor Deputado, não vou reabrir um debate sobre este tema, como deve compreender.
McMAHON (S). Mr President, on a point of order.
Seria fundamental, a nosso juízo, reabrir um processo de discussão e redefinição da Comunidade.
A chapter in one of the central banks' recent monthly reports was actually entitled 'The end of the illusion of fixed rates'.
Não pretendo reabrir agora o debate, por isso proponho que prossigamos o nosso trabalho.
I do not want to reopen the debate now, so I propose that we proceed with our work.

 

Pesquisas relacionadas : Reabrir Um Caso - Reabrir O Caso - Reabrir O Arquivo - Vamos Vamos Deixar - Nós Vamos - Nós Vamos - Vamos Ver - Nós Vamos - Vamos Ter