Tradução de "vamos reabrir" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Presidente. Não vamos agora reabrir o debate. | by the Commission to draft proposals to improve road safety in the Community. |
Mãezinha, acho que vamos reabrir o S.S. Fortune. | Mammy, I think we're going to reopen the S.S. Fortune. |
Conta Reabrir a conta | Account Reopen account |
Estamos a prever que, logo após Nice, vamos reabrir a discussão da redacção do Tratado e vamos lançar um novo processo de ratificação pelos quinze parlamentos nacionais? | Are we to imagine that discussions on the drafting of the Treaty will reopen straight after Nice and that a new process of ratification by the fifteen national parliaments will then be embarked upon? |
Significa suspender, purgar e reabrir. | It means suspending, purging and reopening. |
Não pretendo reabrir essa questão. | I do not want to reopen that issue. |
Não pretendo reabrir o debate. | I do not want to reopen the debate. |
Não reabrir o último ficheiro aberto | Do not reopen the last open file |
Eles realmente vão reabrir as usinas nucleares? | Are they really going to restart the nuclear power plants? |
Reabrir o ficheiro ao iniciar o programa | Reopen file at startup |
A reabrir os ficheiros da última sessão... | Reopening files from the last session... |
... Estamos em dezembro o mercado vai reabrir... | Elderes, a gente vai ter que fazer isso direito... |
Senhor Presidente, não pretendo reabrir o debate. | Mr President, I do not wish to reopen the debate |
O banco vai reabrir na próxima semana. | The bank's going to reopen next week. |
Reabrir os ficheiros e os projectos no arranque. | Reopen files and projects on startup. |
Reabrir os ficheiros e os projectos no arranque | Reopen files and projects on startup |
Não posso reabrir o debate a este respeito. | I cannot reopen the discussion on this matter. |
Além disso, servirão apenas para reabrir todo o debate. | Furthermore, they will only serve to reopen the entire debate. |
Seria igualmente apropriado, por conseguinte, reabrir o seu processo. | It would therefore also be appropriate to reopen his case. |
Não vamos agora reabrir o debate sobre as declarações do senhor presidente do Conselho a propósito do tema que aqui foi levantado pelo nosso colega em primeira mão. | We shall not now reopen the debate on the remarks by the President of the Council regarding the subject which was raised by our colleague originally. |
Também nesta medida temos de reabrir o diálogo com a Comissão. | Three sons of an age when, in normal, healthy circumstances, all three would have had a whole lifetime in front of them. |
Senhor Deputado Howitt, não vou reabrir o debate sobre essa questão. | Mr Howitt, I am not going to reopen the debate on this issue. |
Simultaneamente, consideramos pouco oportuno reabrir debates que estão já perfeitamente encerrados. | At the same time, we consider it inappropriate to reopen debates which are now well and truly over. |
Senhor Deputado Korakas, não tenho a intenção de reabrir o debate. | Mr Korakas, I do not intend to reopen a debate. |
Imaginei que tivesse vindo directamente para aqui sem reabrir o consultório. | Then I thought he might have just come here without reopening his office. |
Página para reabrir os ficheiros da sessão anterior na janela de configuração | Page to reopen files of the previous session in the configuration dialog |
Nestas circunstâncias, a Comissão considera inadequado reabrir o debate sobre a matéria. | In the circumstances the Commission therefore considers it inappropriate to re open discussions on this subject. |
Basta ver que os japoneses estão a reabrir os seus estaleiros navais. | We shall not have this so long as unanimity is required in the Council. |
Compreendo o que sentem, mas não me parece sensato reabrir essa questão. | which I could not cite for reasons of objectivity. |
Infelizmente, cara colega, não posso reabrir o debate nesta altura da votação. | I am afraid, Mr Schröder, that I cannot reopen the debate at this stage of the vote. |
Já vimos que o Banco Central Europeu está a reabrir essa ofensiva. | The ECB seems to have taken up the offensive on this again. |
Daí, precisamente, a necessidade de se reabrir no nosso caso o processo legislativo | The scientific world knows very well that the concept of clean nuclear fusion is based on deuterium. |
Não tenciono reabrir a discussão sobre os motivos que ditaram a referida alteração. | PALEOKRASSAS has not changed since the proposal for an amended text. |
Se forem tentativas de reabrir o debate, vou intenomper imediatamente os respectivos oradores. | A further point made in the debate was the question why the same limit is not set for cars. That is a very specific point. |
Devemos aumentar a nossa eficiência nessa zona, devemos reabrir o Danúbio ao tráfego. | We must increase our efficiency in this area. We must reopen the Danube to boats. |
No que me toca, pode se reabrir o debate sobre o artigo 296º. | As far as I am concerned, the debate on Article 296 can be re opened. |
O que fazemos nós, de facto, no sentido de reabrir o rio Congo? | What are we actually doing in order to open up the Congo River? |
Compreendo, mas não posso reabrir uma discussão que já nos tomou tanto tempo. | I understand, but I cannot reopen a discussion that has already taken up so much time. |
Agora há solicitações judiciais para reabrir uma investigação sobre os ativos do casal Kirchner. | Now there are judicial requests to re open an investigation into the assets of the Kirchner couple. |
Erro ao reabrir de novo a carteira. Os dados poder se ão ter perdido. | Error reopening the wallet. Data may be lost. |
Creio que devemos votar as três resoluções, e só depois reabrir eventualmente um processo. | PRESIDENT. It might be a good idea, Sir Christopher, if we replaced debates in this Parliament with explanations of vote. |
Se queremos ser sérios, te mos que reabrir a possibilidade de recorrermos às alterações. | If the House decides to include these reports on the agenda, we will naturally need to set a new deadline for tabling amendments to the two new reports. |
Presidente. Senhor Deputado, não vou reabrir um debate sobre este tema, como deve compreender. | McMAHON (S). Mr President, on a point of order. |
Seria fundamental, a nosso juízo, reabrir um processo de discussão e redefinição da Comunidade. | A chapter in one of the central banks' recent monthly reports was actually entitled 'The end of the illusion of fixed rates'. |
Não pretendo reabrir agora o debate, por isso proponho que prossigamos o nosso trabalho. | I do not want to reopen the debate now, so I propose that we proceed with our work. |
Pesquisas relacionadas : Reabrir Um Caso - Reabrir O Caso - Reabrir O Arquivo - Vamos Vamos Deixar - Nós Vamos - Nós Vamos - Vamos Ver - Nós Vamos - Vamos Ter