Tradução de "wagon guiando" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Guiando - tradução : Wagon guiando - tradução : Guiando - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Covered Wagon. | Covered Wagon. |
São elas os pastores guiando a massa ! Mas, para onde realmente estão guiando vocês? | Those you call the Fire, while |
Uma cega guiando outra cega. | The blind are leading the blind. |
Você está guiando em linha reta? | Are you going in a straight line? |
A versão Break ficou conhecida como SW , de Station Wagon . | The estate version was branded as the sw , for station wagon . |
É como o cego guiando o ignorante. | It's like the blind leading the clueless. |
Vierrädrige Wagen der Hallstattzeit ( The Hallstatt four wheeled wagon em Mogúncia). | Vierrädrige Wagen der Hallstattzeit ( The Hallstatt four wheeled wagons at Mainz). |
Esta nova geração está disponível nas versões Sedan e Station Wagon. | The new model was available in sedan and station wagon forms. |
Al Gore vai guiando e explicando as fotografias. | Al Gore will walk you through and explain the photos. |
Ele assumiu o Works Flint Wagon, incorporando a Mason e empresas Little. | He took over the Flint Wagon Works, incorporating the Mason and Little companies. |
As versões station wagon e picape estavam disponíveis com um eixo livre. | Pickup versions were available with a live axle. |
E eles mostraram que seu pai a estava guiando. | And they then reported that her father was coaching her. |
Está disponível nas variantes sedan, coupé e station wagon com motores a diesel e gasolina. | It is available in saloon, coupé and estate variants, with both diesel and petrol engines. |
Inicialmente introduzido somente na versão sedã, em 1979 a Holden incluiu a versão Station Wagon. | Initially introduced as a single sedan body style, the range expanded in 1979 to include a station wagon. |
A Liberdade move se diretamente para o nosso espaço guiando o povo em frente. | Liberty is moving directly into our space leading the people forward. |
A empresa francesa Dangel também produziu Peugeot 504 Station Wagon e Picape com tração nas quatro rodas (4X4). | The French company Dangel also produced Peugeot approved four wheel drive Break (estate station wagon) and pickup models. |
Todos os dias eu sinto a presença o Espírito me guiando, me ensinar, corrigir me. | Every day I feel the presence of the Spirit guiding me, teaching me, correcting me. |
A Zona é repleta de armadilhas apenas os stalkers conseguem vencê las, guiando pessoas, mediante pagamento. | The journey to the Zone on a motorized draisine features a disconnection between the visual image and the sound. |
Em 1990, a banda lançou um novo single, The Wagon a Sub Pop, o seu primeiro lançamento desde a saída de Barlow. | In 1990, the band released a new single, The Wagon on Sub Pop, their first release since Barlow's departure. |
O carro, apelidado de 75 Turbo Wagon, foi feito pelo construtor de carroçarias italiano Rayton Fissore usando um 75 Turbo como base. | The car, dubbed the 75 Turbo Wagon, was made by Italian coachbuilder Rayton Fissore using a 75 Turbo as the basis. |
A Mitsubishi Grandis é um MPV de sete lugares construído pela Mitsubishi Motors para substituir o a Chariot Space Wagon Nimbus line. | The Mitsubishi Grandis is a seven seat MPV built by Mitsubishi Motors to replace its Chariot Space Wagon Nimbus line. |
O homem guiando Gangleri lhe diz que o que está no mais alto é o rei do salão. | The man guiding Gangleri tells him that High is the king of the hall. |
Depois, guiando a Millenium Falcon, lidera o ataque á segunda Estrela da Morte e dá os tiros fatais. | Calrissian then takes the pilot chair in his old ship, the Millennium Falcon , and leads the attack on the second Death Star. |
Para que Deus perdoe as tuas faltas, passadas e futuras, agraciando te e guiando te pela senda reta. | That God may save you from earlier and subsequent blames, and complete His favours on you, and guide you on the straight path, |
Para que Deus perdoe as tuas faltas, passadas e futuras, agraciando te e guiando te pela senda reta. | So that Allah may forgive, for your sake, the sins of those before you and those after you, and complete His favours upon you, and to show you the Straight Path. |
Para que Deus perdoe as tuas faltas, passadas e futuras, agraciando te e guiando te pela senda reta. | that God may forgive thee thy former and thy latter sins, and complete His blessing upon thee, and guide thee on a straight path, |
Para que Deus perdoe as tuas faltas, passadas e futuras, agraciando te e guiando te pela senda reta. | That Allah may forgive thee that which hath preceded of thy fault and that which may come later, and may accomplish the more His favour on thee, and may keep thee guided on the straight path. |
Para que Deus perdoe as tuas faltas, passadas e futuras, agraciando te e guiando te pela senda reta. | That Allah may forgive you your sins of the past and the future, and complete His Favour on you, and guide you on the Straight Path |
Para que Deus perdoe as tuas faltas, passadas e futuras, agraciando te e guiando te pela senda reta. | That God may forgive you your sin, past and to come, and complete His favors upon you, and guide you in a straight path. |
Para que Deus perdoe as tuas faltas, passadas e futuras, agraciando te e guiando te pela senda reta. | so that Allah may forgive you your shortcomings, whether earlier or later, and may complete His favours upon you and guide you to the Straight Way, |
Para que Deus perdoe as tuas faltas, passadas e futuras, agraciando te e guiando te pela senda reta. | That Allah may forgive thee of thy sin that which is past and that which is to come, and may perfect His favour unto thee, and may guide thee on a right path, |
Para que Deus perdoe as tuas faltas, passadas e futuras, agraciando te e guiando te pela senda reta. | that Allah may forgive you what is past of your sin and what is to come, and that He may perfect His blessing upon you and guide you on a straight path, |
Para que Deus perdoe as tuas faltas, passadas e futuras, agraciando te e guiando te pela senda reta. | that Allah forgives your past and future sins, and completes His Favor to you, and guides you on a Straight Path, |
Para que Deus perdoe as tuas faltas, passadas e futuras, agraciando te e guiando te pela senda reta. | That Allah may forgive for you what preceded of your sin and what will follow and complete His favor upon you and guide you to a straight path |
Para que Deus perdoe as tuas faltas, passadas e futuras, agraciando te e guiando te pela senda reta. | so that God will redeem the sins (which the pagans think you have committed against them) in the past or (you will commit) in the future. He will complete His favors to you, guide you to the right path, |
Para que Deus perdoe as tuas faltas, passadas e futuras, agraciando te e guiando te pela senda reta. | That Allah may forgive your community their past faults and those to follow and complete His favor to you and keep you on a right way, |
Para que Deus perdoe as tuas faltas, passadas e futuras, agraciando te e guiando te pela senda reta. | so that God may forgive you your past and future sins and complete His favour to you and guide you to a straight path, |
Para que Deus perdoe as tuas faltas, passadas e futuras, agraciando te e guiando te pela senda reta. | That Allah may forgive thee thy faults of the past and those to follow fulfil His favour to thee and guide thee on the Straight Way |
O nome de Carey foi obtido a partir da canção They Call the Wind Maria , originária do musical da Broadway Paint Your Wagon (1951). | Carey's name was derived from the song They Call the Wind Maria , originally from the 1951 Broadway musical Paint Your Wagon. |
mas nós também estamos guiando ele, como um avião! Para que seja possível pousar num espaço muito apertado e limitado. | 'but also we are guiding it, like an airplane! to be able to land in a very narrow, constrained space.' |
Presidente. Senhor Deputado Schmid, preparei um primeiro dossier, como expliquei há pouco, guiando me pelas novas disposições. O dossier está pronto. | PRESIDENT. Mr Schmid, as I just explained, I drew up a schedule under the new Rules. |
O Chevrolet Omega foi lançado no Brasil em agosto de 1992, já como modelo 1993, nas versões sedã e station wagon sob o nome Chevrolet Suprema . | Replacing the Chevrolet Opala, which was a development of the Opel Rekord C, the original Chevrolet Omega was based on the Opel Omega A, and built locally between 1992 and 1998. |
Em maio de 1998, Kay foi detido guiando a 180 Km h e teve sua carta de condução suspensa por 42 dias. | In May 1998, Kay was caught driving at , and his licence was suspended for 42 days. |
Saulo levantou se da terra e, abrindo os olhos, não via coisa alguma e, guiando o pela mão, conduziram no a Damasco. | Saul arose from the ground, and when his eyes were opened, he saw no one. They led him by the hand, and brought him into Damascus. |
Saulo levantou se da terra e, abrindo os olhos, não via coisa alguma e, guiando o pela mão, conduziram no a Damasco. | And Saul arose from the earth and when his eyes were opened, he saw no man but they led him by the hand, and brought him into Damascus. |
Pesquisas relacionadas : Pneu Wagon - Wagon Engraçado - Conestoga Wagon - Pradaria Wagon - Bogie Wagon - Corpo Wagon - Wagon Bolso - Wagon Sedan - Wagon Tippler - Wagon Espaço - Station Wagon - Wagon Loader